LA
MANIPOLAZIONE
Attitudine
fondamentale dei Testimoni di Geova
In un articolo sulle sette apparso sul numero 29/1996 del
settimanale FAMIGLIA CRISTIANA, alla domanda
Come rispondete a chi vi accusa di manipolare la Bibbia,
i testimoni di Geova (tdG) rispondono: < Le presunte
manipolazioni sarebbero poche, secondo l'Ufficio
catechistico della CEI, ma in precisi dettagli (incontro
alla Bibbia, pag. 105) .... Eppure .... la Traduzione
del Nuovo Mondo non ha operato alcuna manipolazione
ma adotta semplicemente una più che legittima traduzione >.
I tdG, invece, che sono esperti nell'arte della manipolazione,
cambiano il significato di certe parole o ampliano il contenuto
dei temi che a loro più interessano, lasciando da parte altri,
allo scopo di creare la sensazione di dire la verità. A pagina
105 del testo citato, infatti, non é scritto che le
manipolazioni sono poche, ma che il testo biblico
usato dai TDG è manipolato in pochi ma precisi dettagli.
Per dimostrare quanto appena detto useremo il metodo consigliato
dagli stessi tdG e riportato a pagina 59 di Ragioniamo
facendo uso delle Scritture, cioè quello di mettere a
confronto varie traduzioni. Vi faremo, pertanto, alcuni esempi di
manipolazione, usando la Bibbia di Gerusalemme ed. 1992
(cattolica), La Sacra Bibbia di
Giovanni Luzzi ed. 1977 (calvinista), citate per il
confronto dagli stessi TDG, e La Traduzione del Nuovo
Mondo delle Sacre Scritture ed. 1991 (dei tdG).
Bibbia
di Gerusalemme
La
Sacra Bibbia
T. del Nuovo Mondo delle S. S. In
principio era il Verbo,
Nel principio era la Paro-
In
principio era la Parola, e la il Verbo
era presso Dio e
la e la Parola era con Dio,
Parola era con Dio, e la Paro- il Verbo era
Dio . (Gv 1,1)
e la Parola era Dio .
la era un
dio . Non credi
che io sono nel
Non credi tu ch' io sono nel
Non credi che io sono unito al Padre e
il Padre è in me?
Padre e che il Padre è in me?
Padre e che il Padre è unito Le parole
che io vi dico,
Le parole che io vi dico, non
a me? Le cose che vi dico non non le
dico da me; ma il
le dico di mio; ma il Padre che
le dico da me
stesso; ma il Pa- Padre che
è con me com-
dimora in me, fa le opere sue.
dre che rimane unito a me fa pie le
sue opere. Credetemi
Credetemi
che io sono nel Pa-
le sue opere. Credetemi che io sono nel
Padre e il Padre
dre
e che il Padre e in me;
io sono unito al Padre e che è in
me; (Gv 14,10.11a)
il
Padre è unito a me;
...Gesù'
prese il pane e, pro-
... Gesù prese del pane; e fatta
... Gesù prese un pane e, do- nunziata
la benedizione, lo
la benedizione, lo ruppe, e dando-
po aver detto una benedizio- spezzò e
lo diede ai suoi di-
lo a' suoi discepoli, disse: Prende-
ne, lo spezzò e dandolo ai scepoli
dicendo: "Prendete
te, mangiate, questo è il mio cor-
suoi discepoli disse: "Prende- e
mangiate; questo è il mio
po
... questo è il mio sangue ...
te, mangiate. Questo significa corpo ...
questo è il mio san-
il
mio corpo ... questo signifi- gue ... (Mt
26,26b.28a)
ca il
mio sangue ...
E (il
buon ladrone) aggiunse:
E diceva: Gesù ricordati di me
E proseguì, dicendo: "Gesù "Gesù
, ricordati di me quan-
quando sarai venuto nel tuo re-
ricordati di me quando sarai do
entrerai nel tuo regno. Gli
gno!
E Gesù gli disse: Io ti dico
venuto nel tuo regno. Ed egli rispose:
"In verità ti dico, og-
in
verità che oggi tu sarai meco
disse a lui: "Veramente ti di- gi
sarai con me nel paradiso".
in
paradiso.
co oggi: Tu sarai con me in (Lc 23,42-43)
Paradiso.
... da
essi (i patriarchi) pro-
dei quali sono i padri, e dai qua-
ai quali appartengono gli viene Cristo
secondo la car-
li è venuto, secondo la carne, il
antenati e dai quali (sorse) ne, egli
che è sopra ogni co-
Cristo,
che è sopra tutte le cose
il Cristo secondo la carne: sa, Dio
benedetto nei secoli.
Dio
benedetto in eterno. Amen.
Dio, che è sopra tutti, (sia) Amen. (Rm
9,5b)
benedetto
per sempre. Amen.
primogenito nel mondo, (Dio)
il
Primogenito nel mondo, di
nuovo il suo
Primogenito dice: Lo adorino tutti gli
angeli
ce: Tutti
gli angeli di Dio lo
nella terra
abitata, dice: di Dio. (Eb 1,6)
adorino.
"E
tutti gli angeli di Dio
gli
rendano omaggio". |
Nella Bibbia dei tdG (ed. 1950) scritta in inglese, il
Corpo Direttivo ha tradotto proskunèo con
Worship (in Eb 1,6) che significa
adorare (probabilmente per una svista). I dirigenti, però,
pressati dai dubbi degli adepti che non sapevano se adorare o
meno Gesù, hanno dovuto effettuare la correzione in un arco di
tempo molto lungo e per tappe perché risultasse impercettibile.
Nella edizione del 1969 della loro Bibbia interlineare, infatti,
sotto al verbo greco proskunèo è scritto rendano
omaggio, mentre a fianco (nella colonna dove ripetono
la traduzione inglese in costruzione diretta) conservano
adorare. Nella edizione del 1985 è scritto solo
rendano omaggio, e nell'edizione 1987, tradotta allo
stesso modo della precedente, è precisato con una nota Rendano
omaggio: o, adorino (per far credere agli
adepti che le due traduzioni sono equivalenti). E così il
gioco è fatto.
Ed ecco
Gesù venne loro (le pie
Quand' ecco Gesù si fece loro
Ed ecco, Gesù andò loro donne) incontro dicendo: "Salute incontro, dicendo: Vi saluto! incontro e disse: "Buon a voi". Ed esse, avvicinatesi,
gli
Ed esse accostatesi gli strinse-
giorno! "Esse si accostaro presero i piedi e lo adorarono.
ro i piedi e lo adorarono.
no e, presolo ai piedi, gli (Mt 28,9) resero omaggio. (Il diavolo disse a Gesù) : "Tut- Tutte queste cose io te le darò, Ti darò tutte queste cose te queste cose io ti darò, se, pros-
se, prostrandoti, tu mi adori.
se ti prostri e mi fai un at- trandoti, mi adorerai. to di adorazione. (Mt 4,9) Disse Gesù (ai Giudei): "Se
Dio
Gesù disse loro: Se Dio fosse
Gesù disse loro: " Se Dio fosse vostro Padre, certo mi ame- vostro Padre, amereste me, fosse vostro Padre, mi reste, perché da Dio sono uscito perché io son proceduto e amereste, perché io sono e vengo; Non sono venuto da
me vengo
da Dio, perché io non
uscito e vengo da Dio. Ne stesso, ma lui mi ha mandato.
sono venuto da me, ma e' lui
sono venuto di mia inizia- (Gv 8,42) che mi ha mandato. tiva. (Procedere = aver
origine, derivare) Del figlio invece afferma: Il tuo
Dice del Figliuolo: Il tuo trono,
Ma riguardo al Figlio: trono, Dio, sia in eterno
o Dio, è né secoli de secoli
"Dio é il tuo trono per i (Eb 1,8a) secoli dei secoli nell'attesa della beata speran-
aspettando la beata speranza
mentre aspettiamo la za e della manifestazione della
e l'apparizione della gloria del
felice speranza e la glo- gloria del nostro grande Dio e grande Iddio e Salvatore, Cris- riosa manifestazione del salvatore Gesù Cristo;
to Gesù ;
grande Dio e del
Salvato- (Tito 2,13) re nostro Cristo Gesu', e ogni lingua proclami che Gesù e ogni lingua confessi che Gesù e ogni lingua confessi Cristo é il Signore, a
gloria di
Cristo é il Signore, alla gloria
apertamente che Gesù Dio Padre. (Fil 2,11)
del Dio Padre.
Cristo
é Signore alla glo- ria di Dio Padre. |