Bruce Springsteen

Born To Run (1975)

HOME

INDICE

1.     Thunder Road

2.     Tenth Avenue Freeze-Out 

3.     Night

4.     Backstreets

5.     Born to Run

6.     She's the One

7.     Meeting Across the River

8.     Jungleland

 

In Association with Amazon.co.uk

 

 

   

THUNDER ROAD

STRADA DI TUONO

The screen door slams

La porta della zanzariera sbatte

Mary's dress waves

Il vestito di Mary svolazza

Like a vision she dances across the porch

Come una visione lei danza sotto la veranda

As the radio plays

Mentre la radio trasmette

Roy Orbison singing for the lonely

Roy Orbison che canta per i solitari

Hey that's me and I want you only

Io sono tra quelli e tutto ciò che voglio sei tu

Don't turn me home again

Non rimandarmi a casa

I just can't face myself alone again

Non posso proprio rivedermi ancora solo

Don't run back inside

Non tornare dentro di corsa

darling you know just what I'm here for

Tesoro, lo sai per che cosa sono qui

So you're scared and you're thinking

Ed è per questo che sei spaventata e pensi

That maybe we ain't that young anymore

Che forse non siamo più così giovani

Show a little faith, there's magic in the night

Dammi un pò di fiducia, c'è magia in questa notte

You ain't a beauty, but hey you're alright

Non sei una bellezza, ma vai bene così

Oh and that's alright with me

Oh e per me va tutto bene così

You can hide `neath your covers

Puoi nasconderti sotto le coperte

And study your pain

A rimuginare i tuoi dolori

Make crosses from your lovers

Mettere una croce sui tuoi vecchi amori

Throw roses in the rain

Disperdere rose nella pioggia

Waste your summer praying in vain

Sprecare la tua estate pregando inutilmente

For a savior to rise from these streets

Che da queste strade si levi un redentore

Well now I'm no hero

Bene , io non sono un eroe

That's understood

Questo è noto

All the redemption I can offer, girl

E l'unica redenzione che ti posso offrire, ragazza

Is beneath this dirty hood

Sta sotto questo sporco cofano

With a chance to make it good somehow

Con una possibilità di renderlo in qualche modo migliore

Hey what else can we do now

Ehi, cos'altro possiamo fare ora

Except roll down the window

Se non tirare giù il finestrino

And let the wind blow back your hair

E lasciare che il vento faccia volare i tuoi capelli

Well the night's busting open

La notte sta esplodendo

These two lanes will take us anywhere

Questa strada a due corsie ci porterà ovunque

We got one last chance to make it real

Abbiamo un'ultima possibilità per avverare i nostri sogni

To trade in these wings on some wheels

Per scambiare con delle buone ruote le nostre ali

Climb in back

Salta su

Heaven's waiting on down the tracks

Il Paradiso ci aspetta lungo il percorso

Oh oh come take my hand

Dai, prendi la mia mano

Riding out tonight to case the promised land

Stanotte cercheremo di raggiungere la terra promessa

Oh oh Thunder Road, oh Thunder Road

Thunder Road, Thunder Road

Lying out there like a killer in the sun

Là fuori in attesa come un killer sotto il sole

Hey I know it's late we can make it if we run

Ehi, lo so che è tardi ma possiamo farcela se corriamo

Oh Thunder Road, sit tight take hold

Thunder Road, siediti bene e tieniti forte

Thunder Road

Thunder Road

Well I got this guitar

Bene, ho preso questa chitarra

And I learned how to make it talk

E ho imparato a farla parlare

And my car's out back

La mia macchina è là dietro

If you're ready to take that long walk

Se sei pronta ad iniziare questo lungo viaggio

From your front porch to my front seat

Dalla tua veranda al mio sedile anteriore

The door's open but the ride it ain't free

La portiera è aperta ma la corsa non è gratis

And I know you're lonely

E so che ti senti malinconica

For words that I ain't spoken

Per le parole che non ti ho detto

But tonight we'll be free

Ma stanotte saremo liberi

All the promises'll be broken

Tutte le promesse saranno rotte

There were ghosts in the eyes of all the boys you sent away

C'erano spettri negli occhi di tutti i ragazzi che hai lasciato

They haunt this dusty beach road

Adesso tormentano questa polverosa strada di costiera

In the skeleton frames of burned out Chevrolets

Nelle carcasse bruciate di vecchie Chevrolet

They scream your name at night in the street

Gridano forte il tuo nome nella strada di notte

Your graduation gown lies in rags at their feet

La tua toga universitaria è a pezzi ai loro piedi

And in the lonely cool before dawn

E nella fredda solitudine che precede l'alba

You hear their engines roaring on

Senti i loro motori rombare

But when you get to the porch they're gone

Ma quando ti affacci sulla veranda si sono già dileguati

On the wind, so Mary climb in

Nel vento, perciò Mary salta dentro

It's a town full of losers

E' una città piena di perdenti

And I'm pulling out of here to win.

E io me ne sto andando via di qui per vincere

 

TENTH AVENUE FREEZE-OUT

 

Tear drops on the city

Cadono lacrime sulla città

Bad Scooter searching for his groove

Bad Scooter è alla ricerca del suo ritmo

Seem like the whole world walking pretty

Sembra che il mondo intero sia in movimento

And you can't find the room to move

E non riesci a trovare spazio per muoverti

Well everybody better move over, that's all

Farebbero meglio a muoversi tutti quanti, questo è tutto

I'm running on the bad side

Perchè sto correndo sulla parte sbagliata

And I got my back to the wall

E sono con le spalle al muro

Tenth Avenue freeze-out, Tenth Avenue freeze-out

La Decima Avenue è tagliata fuori

 

 

I'm stranded in the jungle

Ero imprigionato nella giungla

Taking all the heat they was giving

Cercando di impossessarmi di tutti i trucchi che mi mostravano

The night is dark but the sidewalk's bright

La notte è buia ma il marciapiede è illuminato

And lined with the light of the living

E sottolineato dalla luce della vita

From a tenement window a transistor blasts

Dalla finestra di un appartamento una radio gracchia

Turn around the corner things got real quiet real fast

Voltato l'angolo le cose diventano realmente calme, realmente rapide

She hit me with a Tenth Avenue freeze-out

Ero entrato nella Decima Avenue, (quella) tagliata fuori

Tenth Avenue freeze-out

La Decima Avenue è tagliata fuori

And I'm all alone, I'm all alone

E sono solo, completamente solo

And kid you better get the picture

E, ragazzo, faresti meglio a far mente locale

And I'm on my own, I'm on my own

Sono per conto mio, sono per conto mio

And I can't go home

E non riesco ad andare a casa

 

 

When the change was made uptown

Quando le cose cambiarono in periferia

And the Big Man joined the band

E Big Man si unì alla banda

From the coastline to the city

Dalla costa fino in centro

All the little pretties raise their hands

Tutte le giovani bellezze alzarono le loro mani

I'm gonna sit back right easy and laugh

Io mi metterò a sedere comodamente e riderò

When Scooter and the Big Man bust this city in half

Quando Scooter e Big Man spezzeranno questa città in due

With a Tenth Avenue freeze-out, Tenth Avenue freeze-out

Con la Decima Avenue tagliata fuori

Tenth Avenue freeze-out...

 

 

NIGHT

NOTTE

You get up every morning at the sound of the bell

Ti alzi ogni mattina al suono della sveglia

You get to work late and the boss man's giving you hell

Arrivi tardi al lavoro e il capo ti manda al diavolo

Till you're out on a midnight run

Finché sei fuori allo scoccare della mezzanotte

Losing your heart to a beautiful one

A perdere il tuo cuore per una bella ragazza

And it feels right as you lock up the house

E allora ti senti bene, mentre chiudi la porta di casa

Turn out the lights and step out into the night

Spegni le luci ed esci incontro alla notte

 

 

And the world is busting at its seams

E le cuciture del mondo si stanno strappando

And you're just a prisoner of your dreams

E tu sei solo un prigioniero dei tuoi sogni

Holding on for your life `cause you work all day

Ti aggrappi alla tua vita perché lavori tutto il giorno

To blow `em away in the night

Per poterli fare volare la notte

 

 

The rat traps filled with soul crusaders

Le trappole per topi piene di crociati dell’anima

The circuits lined and jammed with chromed invaders

I circuiti riempiti e intasati di invasori cromati

And she's so pretty that you're lost in the stars

E lei è così bella che ti perdi tra le stelle

As you jockey your way through the cars

Mentre cerchi di farti strada tra le macchine

And sit at the light, as it changes to green

E ti fermi al semaforo, quando viene verde

With your faith in your machine off you scream into the night

Con il destino affidato alla tua auto entri gridando dentro la notte

 

 

And you're in love with all the wonder it brings

E ti innamori di ognuna delle meraviglie alle quali ti conduce

And every muscle in your body sings as the highway ignites

E ogni muscolo nel tuo corpo canta mentre l’autostrada si infiamma

You work nine to five and somehow you survive till the night

Lavori dalle nove alle cinque e in qualche modo riesci a sopravvivere fino alla notte

Hell all day they're busting you up on the outside

Diavolo, per tutto il giorno ti torturano il corpo

But tonight you're gonna break on through to the inside

Ma stanotte troverai un varco per fare uscire la tua anima

And it'll be right, it'll be right, and it'll be tonight

E sarà magnifico, sarà bellissimo, e sarà stanotte

 

 

And you know she will be waiting there

E tu sai che lei ti aspetterà proprio lì

And you'll find her somehow you swear

E la troverai in qualche modo, lo giuri

Somewhere tonight you run sad and free

Da qualche parte stanotte, corri triste e libero

Until all you can see is the night

Finchè tutto quello che potrai vedere sarà la notte

 

BACKSTREETS

STRADE SECONDARIE

One soft infested summer me and Terry became friends

Una dolce e infestata estate io e Terry diventammo amici

Trying in vain to breathe the fire we was born in

Cercando invano di respirare il fuoco in cui eravamo nati

Catching rides to the outskirts tying faith between our teeth

Correndo verso la periferia stringendo il destino tra i denti

Sleeping in that old abandoned beach house getting wasted in the heat

Dormendo in quella vecchia casa abbandonata sulla spiaggia, distrutti dal caldo

And hiding on the backstreets, hiding on the backstreets

E nascondendoci nelle strade secondarie, nascondendoci nelle strade secondarie

With a love so hard and filled with defeat

con un amore così tenace e pieno di sconfitte

Running for our lives at night on them backstreets

Scappando per salvare la vita, di notte, in quelle strade secondarie

Slow dancing in the dark on the beach at Stockton's Wing

Danzando lentamente nel buio sulla spiaggia a Stockton’s Wig

Where desperate lovers park we sat with the last of the Duke Street Kings

dove vanno gli amanti disperati noi stavamo seduti in compagnia dell’ultimo LP dei Duke Street Kings

Huddled in our cars waiting for the bells that ring

Ammassati nelle nostre auto in attesa del rintocco delle campane

In the deep heart of the night to set us loose from everything

nel cuore nero della notte, dimentichi di tutto

to go running on the backstreets, running on the backstreets

per andare a correre nelle strade secondarie, correre nelle strade secondarie

We swore we'd live forever on the backstreets we take it together

abbiamo giurato che avremmo per sempre vissuto insieme nelle strade secondarie

Endless juke joints and Valentino drag where dancers scraped the tears

Ovunque locali squallidi e tirati a lucido dove i ballerini raccattano le lacrime

Up off the street dressed down in rags running into the darkness

dalle strade, vestiti di stracci, e scappando nella oscurità

Some hurt bad some really dying at night sometimes it seemed

Qualcuno la notte a volte appariva ferito gravemente, qualcuno sul punto di morire

You could hear the whole damn city crying blame it on the lies that killed us

Tu potevi sentire piangere tutta la maledetta città, prenditela con le bugie che ci hanno uccisi,

Blame it on the truth that ran us down you can blame it all on me Terry

prenditela con la verità che ci ha buttati a terra, puoi dare tutte le colpe a me, Terry

It don't matter to me now when the breakdown hit at midnight

non me ne importa più niente adesso di quando a mezzanotte ci scambiammo l’addio

There was nothing left to say but I hated him and I hated you when you went away

non c’era più nulla da dire, ma io l’ho odiato e ho odiato te quando te ne sei andata via

Laying here in the dark you're like an angel on my chest

Sdraiata nell’oscurità sei come un angelo sul mio petto

Just another tramp of hearts crying tears of faithlessness

solo un'altra vagabonda in cerca di amore che piange lacrime di infedeltà

Remember all the movies, Terry, we'd go see

ricordi tutti i film. Terry, che andavamo a vedere

Trying to learn how to walk like heroes we thought we had to be

cercando di imparare a camminare come gli eroi che pensavamo di dover diventare

And after all this time to find we're just like all the rest

e dopo tutto questo tempo ci siamo accorti che siamo come tutti gli altri

Stranded in the park and forced to confess

prigionieri in un parcheggio e costretti a confessare

To hiding on the backstreets, hiding on the backstreets

di nasconderci in strade secondarie

We swore forever friends on the backstreets until the end

Abbiamo giurato eterna amicizia sulle strade secondarie fino alla fine

Hiding on the backstreets, hiding on the backstreets

Nascondendoci nelle strade secondarie

  

BORN TO RUN

NATI PER CORRERE

 

 

In the day we sweat it out in the streets of a runaway American dream

Di giorno ci sfoghiamo sulle strade di uno sogno americano in fuga

At night we ride through mansions of glory in suicide machines

Di notte giriamo tra ville piene di gloria su macchine adatte a un suicidio

Sprung from cages out on Highway 9

Usciti da prigioni di cemento verso l'autostrada n. 9

Chrome wheeled, fuel injected

Ruote cromate, motori a iniezione

And steppin' out over the line

Correndo sulla linea di mezzeria

Baby this town rips the bones from your back

Tesoro, questa città ti strappa le ossa dalla schiena

It's a death trap, it's a suicide rap

E' una trappola mortale, un invito al suicidio

We gotta get out while we're young

Dobbiamo andarcene finchè siamo giovani

'Cause tramps like us, baby we were born to run

Perchè i vagabondi come noi, tesoro, sono nati per correre

Wendy, let me in, I wanna be your friend

Wendy, fammi entrare, voglio essere tuo amico

I want to guard your dreams and visions

Voglio proteggere i tuoi sogni e le tue visioni

Just wrap your legs round these velvet rims

Accavalla soltanto le gambe su questi sedili di velluto

And strap your hands across my engines

E afferrati con le mani al mio motore

Together we could break this trap

Insieme potremo uscire da questa trappola

We'll run till we drop, baby we'll never go back

Correremo fino a che cadremo, tesoro, non torneremo mai indietro

Will you walk with me out on the wire

Camminerai con me sul filo

'Cause baby I'm just a scared and lonely rider

Perché, tesoro, sono soltanto un viaggiatore spaventato e solo

But I gotta know how it feels

Ma voglio sapere come ci si sente

I want to know if your love is wild

Voglio sapere se il tuo amore è selvaggio

Girl I want to know if love is real

Ragazza, voglio sapere se l'amore è vero

Beyond the Palace hemi-powered drones scream down the boulevard

Oltre il Palace motori al minimo rombano lungo il boulevard

The girl comb their hair in rear-view mirrors

Le ragazze si pettinano i capelli guardandosi nei retrovisori

And the boys try to look so hard

E i ragazzi tentano di sembrare dei duri

The amusement park rises bold and stark

Il parco dei divertimenti svetta alto e magnifico

Kids are huddled on the beach in a mist

I ragazzi si stringono assieme sulla spiaggia nella foschia

I wanna die with you out on the streets tonight

Voglio morire con te sulla strada stanotte

In an everlasting kiss

In un bacio interminabile

The highways jammed with broken heroes

Le autostrade sono piene di eroi distrutti

On a last chance power drive

Alla guida della loro ultima possibilità di potenza

Everybody's out on the run tonight

Sono tutti fuori in corsa, stanotte

But there's no place left to hide

Ma non c'è rimasto nessun posto dove nascondersi

Together, Wendy, we can live with the sadness

Insieme, Wendy, possiamo convivere con la tristezza

I'll love you with all the madness in my soul

Ti amerò con tutta la follia della mia anima

Someday girl, I don't know when, we're gonna get to that place

Un giorno, ragazza, non so quando, arriveremo in quel posto

Where we really want to go

Dove veramente vogliamo andare

And we'll walk in the sun

E cammineremo nel sole

But till then tramps like us

Ma fino ad allora, i vagabondi come noi

Baby we were born to run

Tesoro, sono nati per correre

                                                                      

SHE'S THE ONE

LEI È UNICA

 

 

With her killer graces and her secret places

Con la sua grazia da assassina e i suoi posti segreti

That no boy can fill with her hands on her hips

Quel ragazzo da nulla può mettere le sue mani sui suoi fianchi

Oh and that smile on her lips

E quel sorriso sulle sue labbra

Because she knows that it kills me

Perché lei lo sa che questo mi uccide

With her soft french cream

Con il suo gelato alla crema

Standing in that doorway like a dream

Ferma su quella porta, come un sogno

I wish she'd just leave me alone

Vorrei che lei veramente mi avesse lasciato solo

Because french cream won't soften them boots

Perché la crema non renderà più morbidi i suoi stivali

And french kisses will not break that heart of stone

E i baci con la lingua non romperanno quel cuore di pietra

With her long hair falling

Con i suoi lunghi capelli che le scendono (sulle spalle)

And her eyes that shine like a midnight sun

Ed i suoi occhi che splendono come il sole di mezzanotte

Oh-o she's the one, she's the one

Lei è unica

 

 

That Thunder in your heart

Questo tuono nel tuo cuore

At night when you're kneeling in the dark

La notte quando sei inginocchiato al buio

It says you're never gonna leave her

Ti dici che non la lascerai mai

But there's this angel in her eyes

Ma c’è quest’angelo nei suoi occhi

That tells such desperate lies

Che dice bugie così disperate

And all you want to do is believe her

E tutto quello che vuoi è credere a lei

And tonight you'll try just one more time

E stanotte tu tenterai ancora una volta

To leave it all behind and to break on through

Di lasciare tutto alle spalle e di voltare pagina

Oh she can take you, but if she wants to break you

Lei può prenderti, ma se vuole può spezzarti

She's gonna find out that ain't so easy to do

Lei si accorgerà che non è così facile

And no matter where you sleep tonight or how far you run

E non importa dove dormirai stanotte o quanto lontano scapperai

Oh-o she's the one, she's the one

Lei è unica

 

 

Oh-o and just one kiss

E solo un altro bacio

She'd fill them long summer nights

Lei potrà riempire le loro lunghe notti estive

With her tenderness that secret pact you made

Con la sua tenerezza, quel patto segreto che avete fatto

Back when her love could save you from the bitterness

un tempo, quando il suo amore poteva salvarti dalla amarezza

Oh she's the one, oh she's the one

Lei è unica

Oh she's the one, oh she's the one

Lei è unica

Oh she's the one, oh she's the one

Lei è unica

 

MEETING ACROSS THE RIVER

INCONTRO SUL FIUME

Hey, Eddie, can you lend me a few bucks

Hey Eddie, puoi prestarmi qualche dollaro?

And tonight can you get us a ride

E stanotte puoi procurarci un passaggio?

Gotta make it through the tunnel

Dobbiamo attraversare il tunnel

Got a meeting with a man on the other side

Abbiamo un incontro con un uomo sull'altra sponda

 

 

Hey Eddie, this guy, he's the real thing

Hey Eddie, questo tipo è veramente importante

So if you want to come along

Perciò se vuoi partecipare,

You gotta promise you won't say anything

devi promettere che non dirai nulla

`Cause this guy don't dance

perché questo tipo non scherza,

And the word's been passed this is our last chance

ed è girata voce che questa è la nostra ultima possibilità

 

 

We gotta stay cool tonight, Eddie

Dobbiamo stare calmi stanotte, Eddie

`Cause man, we got ourselves out on that line

Perché ci esponiamo

And if we blow this one

E se sprechiamo questa,

They ain't gonna be looking for just me this time

non verranno a cercare solo me stavolta

 

 

And all we gotta do is hold up our end

Tutto ciò che dobbiamo fare è tener duro fino alla fine

Here stuff this in your pocket

tieni, infila questo in tasca,

It'll look like you're carrying a friend

sembrerà che tu stia portando un amico

And remember, just don't smile

e ricorda, non sorridere

Change your shirt, `cause tonight we got style

cambiati la camicia, perché stanotte dobbiamo avere stile

Well Cherry says she's gonna walk

Cherry dice che lei arriverà qui

`Cause she found out I took her radio and hocked it

perché ha scoperto che io ho preso la sua radio e l'ho data in pegno

But Eddie, man, she don't understand

Ma Eddie, lei non capisce

That two grand's practically sitting here in my pocket

Che praticamente ho due bigliettoni da 1000 $ in tasca

 

 

And tonight's gonna be everything that I said

E stanotte accadrà tutto quello che ho detto

And when I walk through that door

E quando oltrepasserò quella porta,

I'm just gonna throw that money on the bed

lancerò quei soldi sul letto

She'll see this time I wasn't just talking

e lei vedrà che stavolta non erano solo chiacchere

Then I'm gonna go out walking

e poi uscirò a passeggiare

 

 

Hey Eddie, can you catch us a ride?

Hey Eddie, puoi raccattarci per un passaggio?

 

JUNGLELAND

GIUNGLA D’ASFALTO

The rangers had a homecoming in Harlem late last night

I poliziotti si sono riuniti ad Harlem ieri notte

And the Magic Rat drove his sleek machine over the Jersey state line

E Magic Rat ha guidato la sua macchina tirata a lucido oltre il confine dello stato del New Jersey

Barefoot girl sitting on the hood of a Dodge

Una ragazza scalza e' seduta sul cofano di una Dodge

Drinking warm beer in the soft summer rain

Beve birra calda sotto la soffice pioggia estiva

The Rat pulls into town rolls up his pants

Rat entra in città, si tira su i pantaloni

Together they take a stab at romance and disappear down Flamingo Lane

Insieme cercheranno di incominciare una storia d'amore e scompariranno giù per Flamingo Lane

 

 

Well the Maximum Lawman run down Flamingo chasing the Rat and the barefoot

Bene, le Massime Autorità corrono giù per Flamingo alla ricerca di Rat e della ragazza scalza

And the kids round here look just like shadows always quiet, holding hands

E i ragazzi qui attorno sembrano come ombre sempre calmi, mano nella mano

From the churches to the jails tonight all is silence in the world

Dalle chiese alle prigioni, stanotte tutto è silenzio nel mondo

As we take our stand down in Jungleland

Mentre noi prendiamo il nostro posto giù nella giungla d'asfalto

 

 

The midnight gang's assembled and picked a rendezvous for the night

La banda di mezzanotte è al completo, e ha fissato un appuntamento per la notte

They'll meet `neath that giant Exxon sign that brings this fair city light

Si incontreranno sotto la gigantesca insegna della Esso che manda questa buona luce di città

Man there's an opera out on the Turnpike

Amico, danno un'opera fuori sull'autostrada Turnpike

There's a ballet being fought out in the alley

E si combatte danzando giù nel vicolo

Until the local cops, Cherry Tops, rips this holy night

Davanti ai poliziotti locali, Cherry Tops squarcia questa notte benedetta

The street's alive as secret debts are paid

La strada è viva mentre i debiti segreti vengono pagati

Contacts made, they vanished unseen

Si stabiliscono contatti, spariscono nel nulla

Kids flash guitars just like switch-blades hustling for the record machine

I ragazzi fanno luccicare le chitarre come fossero coltelli a serramanico, spintonandosi per arrivare a registrare un disco

The hungry and the hunted explode into rock'n'roll bands

Gli affamati e i perseguitati, esplodono nelle rock'n'roll band

That face off against each other out in the street down in Jungleland

Si fronteggiano l'un l'altro nelle strade della giungla d'asfalto

 

 

In the parking lot the visionaries dress in the latest rage

Nel parcheggio gli idealisti si vestono con la nuova rabbia

Inside the backstreet girls are dancing to the records that the D.J. plays

Nella strada secondaria le ragazze ballano i dischi che mettono i DJ

Lonely-hearted lovers struggle in dark corners

Amanti con la tristezza nel cuore, si struggono negli angoli bui

Desperate as the night moves on, just a look and a whisper, and they're gone

Disperati, mentre la notte avanza, solo uno sguardo e un sospiro, e sono spariti

 

 

Beneath the city two hearts beat

sotto la città battono due cuori

Soul engines running through a night so tender in a bedroom locked

motori dell'anima corrono attraverso una notte così tenera in una camera da letto chiusa

In whispers of soft refusal and then surrender in the tunnels uptown

in sospiri di cortese rifiuto ed infine la resa, nei tunnel dei quartieri periferici

The Rat's own dream guns him down as shots echo down them hallways in the night

Il sogno stesso di Rat lo colpisce quando i colpi rimbombano nei corridoi nella notte

No one watches when the ambulance pulls away

Nessuno guarda mentre l'ambulanza si allontana

Or as the girl shuts out the bedroom light

O come la ragazza spegne la luce nella camera da letto

 

 

Outside the street's on fire in a real death waltz

Fuori la strada è in fiamme in autentico valzer di morte

Between flesh and what's fantasy and the poets down here

Tra ciò che è reale e ciò che è fantasia e i poeti che stanno qui

Don't write nothing at all, they just stand back and let it all be

Non scrivono niente di queste cose, loro stanno solo alla larga e lasciano che tutto vada come deve andare

And in the quick of the night they reach for their moment

E nel vivo della notte arriva il loro momento

And try to make an honest stand but they wind up wounded, not even dead

E cercano di fare una buona figura, ma sono spazzati via e feriti, neanche morti

Tonight in Jungleland

Stanotte nella giungla d'asfalto

 

 

Note

Bruce Springsteen, introducing acoustic "Born to Run", 1988:

"This is, uh, this is a song I've been singing for about fifteen years I guess...and uh, you know when we decided to come out on the road this time, I knew we wanted to come out and sing, sing a new song, that's my job, and uh...I kinda sat around and thought of things that would work and this is a song...I guess, it's changed a lot over the years as I've sung it and seemed to be able to open up and sorta let the time in...when I wrote it I was 24 years old and I was sitting in my bedroom in Long Branch, New Jersey and I think back and it surprises me about how, how much I knew about what I wanted, because the questions that I asked myself in this song it seems like I've been trying to find the answers to them ever since and uh...I guess when I wrote this song I thought I was writing about a guy and a girl that wanted to run and keep on running...and that was a, a nice romantic idea, but uh, I realised that after I'd put all those people in all those cars I was going to have figure out someplace for them to go...and I realised that uh...in the end, I guess, that individual freedom when it's not connected to some sort of community or friends or the world outside, ends up feeling pretty meaningless...so I guess, that guy and that girl, they were out there looking for a connection, and I guess that's what I'm doing here tonight...so, uh, this is a song about two people trying to find their way home...I'd like to do it for ya and dedicate it to ya, and just say this song has kept me good company on my search and I hope it's kept you good company on yours..."

 

Revisione di traduzioni presenti in internet (autore Marco Piacentini 1996)
Per disclaimer:
Musica & Memoria
Testi originali di B. Springsteen / Riproduzione per usi commerciali non consentita

HOME