Jackson Browne

Running On Empty (1977)

HOME

INDICE

  1. Running on Empty

  2. The Road

  3. Rosie

  4. You Love the Thunder

  5. Cocaine

  6. Shaky Town

  7. Love Needs a Heart

  8. Nothing But Time

  9. The Load-Out

  10. Stay

Note

 

In Association with Amazon.co.uk

 

RUNNING ON EMPTY

CORRENDO NEL VUOTO

Looking out at the road rushing under my wheels

Un occhio alla strada che scorre sotto le ruote

Looking back at the years gone by like so many summer fields

Uno sguardo agli anni sfuggiti come campi d’estate

In sixty-five I was seventeen and running up one-o-one

Nel ’65, avevo sedici anni e facevamo le gare con le macchine

I don't know where I'm running now, I'm just running on

Adesso non so dove correre sto solo correndo nel vuoto

Running on - running on empty

Continuo a correre a vuoto

Running on - running blind

Continuo a correre bendato

Running on - running into the sun

Continuo a correre verso il sole

But I'm running behind

Ma sto correndo all’indietro

Gotta do what you can just to keep your love alive

Devi fare quello che puoi per mantenere in vita il tuo amore

Trying not to confuse it with what you do to survive

Cercando di non confonderlo con quello che fai per sopravvivere

In sixty-nine I was twenty-one and I called the road my own

Nel ’69 a 21 anni la strada era la mia casa

I don't know when that road turned onto the road I'm on

Non so come è capitato che quella è diventata la strada dove ora sto continuando

Running on - running on empty

A correre nel vuoto

Running on - running blind

Continuando a correre bendato

Running on - running into the sun

Correre verso il sole

But I'm running behind

Ma correndo all’indietro

Everyone I know, everywhere I go

Chiunque conosco, dovunque vada

People need some reason to believe

Le persone hanno bisogno di  un senso

I don't know about anyone but me

Non conosco altri che me

If it takes all night, that'll be all right

Pure se ci vuole tutta la notte sarebbe bello

If I can get you to smile before I leave

Se ti strappo un sorriso prima di andarmene

Looking out at the road rushing under my wheels

Attento alla strada lanciata sotto le mie  ruote

I don't know how to tell you all just how crazy this life feels

Non so come dirti quanto avverta la pazzia di questa vita

I look around for the friends that I used to turn to to pull me through

Alla ricerca di amici che mi aiutassero a cavarmela

Looking into their eyes I see them running too

Li guardavo negli occhi ma correvano pure loro

Running on - running on empty

Continuando a correre nel vuoto

Running on - running blind

A correre bendati

Running on - running into the sun

A correre verso il sole

But I'm running behind

Ma sto correndo all’indietro

Honey you really tempt me

Dolcezza sei una tentazione

You know the way you look so kind

Sai come apparire buona con me

I'd love to stick around but I'm running behind

Mi piacerebbe restare nei paraggi ma sto correndo all’indietro

You know I don't even know what I'm hoping to find

Non so nemmeno che cosa spero di trovare

Running into the sun but I'm running behind

Correndo verso il sole, ma bendato

 

(c) 1977 SWALLOW TURN MUSIC

 

 

THE ROAD

LA STRADA

Highways and dancehalls

Autostrade e sale da ballo

A good song takes you far

Una buona canzone che ti porta lontano

Your write about the moon

Tu scrivi della luna

And you dream about the stars

E sogni delle stelle

Blues in old motel rooms

Blues suonati in vecchi motel

Girls in daddy's car

Ragazze nella macchina di papà

You sing about the nights

Tu canti le notti

And you laugh about the scars

E ridi delle cicatrici

Coffee in the morning cocaine afternoons

Caffè alla mattina e coca il pomeriggio

You talk about the weather

Parli del tempo

And you grin about the rooms

Fai le smorfie per le camere

Phone calls long distance

Interurbane

To tell how you've been

Per dire dove sei stato

Forget about the losses, you exaggerate the wins

Tralasci le sconfitte, esageri le vittorie

And when you stop to let 'em know

E se ti fermi a fargli intendere

You've got it down

Che ce l’hai fatta

It's just another town along the road

E’ solo un’altra città lungo la strada

The ladies come to see you

Le signore vengono a vederti

If your name still rings a bell

Se il tuo nome ancora tira

They give you damn near nothin'

Ti danno quasi un cavolo di niente

And they'll say they knew you well

E dicono che ti conoscono bene

So you tell 'em you'll remember

E tu gli dici che le ricordi

But they know it's just a game

Ma loro sanno che è soltanto un gioco

And along the way their faces

E lungo la strada le loro facce

All begin to look the same

Cominciano a  sembrare tutte uguali

And when you stop to let 'em know

E se ti fermi a fargli capire

You got it down

Che ce l’hai quasi fatta

It's just another town along the road

E’ solo un’altra città lungo la strada

Well it isn't for the money

E non è per i soldi

And it's only for a while

E’ solo per un po’

You stalk about the rooms

Vai a caccia di una stanza

And you roll away the miles

E macini miglia

Gamblers in the neon, clinging to guitars

Giocatori nella notte, aggrappati alle chitarre

You're right about the moon

Hai ragione sulla luna

But you're wrong about the stars

Hai torto sulle stelle

And when you stop to let 'em know

Ma se ti fermi a fargli intendere

You got it down

Che ce l’hai quasi fatta

It's just another town along the way

E’ solo un’altra città lungo la strada

 

(c) 1971 WARNER-TAMERLANE PUBLISHING CORP. & ROAD CANYON MUSIC

 

 

ROSIE

ROSIE

She was standing at the load-in

Stava dritta davanti all’imbarco

When the trucks rolled up

Mentre i camion si muovevano

She was sniffing all around

Annusava tutto intorno

Like a half grown female pup

Come un cucciolo non ancora cresciuto

She wasn't hard to talk to

Non era difficile parlarle

Looked like she had nowhere to go

Pareva non avesse proprio dove andare

So I gave her my pass

Così le diedi un passaggio

So she could get in and see the show

Così lei è potuta andare allo spettacolo

Well I sat her down right next to me

L’ho fatta sedere accanto a me

And I got her a beer

Le ho preso una birra

While I mixed that sound on stage

Ho mixato quei suoni sul palco

So the band could hear

Per farli ascoltare alla band

The more I watched her watch them play

E più la guardavo che li guardava suonare

The less I could think of to say

Meno pensavo al da dirsi

And when they walked off stage

E quando hanno lasciato il palco

The drummer swept that girl away

Il batterista se l’è svignata con lei

But Rosie you're all right -- you wear my ring

Ma Rosie tu vai bene così, porti il mio anello

When you hold me tight -- Rosie that's my thing

Quando mi tieni stretto – Rosie è roba mia

When you turn out the light -- I've got to hand it to me

Quando spegni la luce – me lo concedo

Looks like it's me and you again tonight Rosie

Sembra che siamo di nuovo tu ed io stanotte Rosie

Well I guess I might have known from the start

Immagino di aver saputo fin dal principio

She'd come for a star

Che lei proviene da una stella

Might have told my imagination not to run too far

Posso aver detto alla mia immaginazione di non correre troppo

Of all the times that I've been burned

Per tutte le volte che mi sono bruciato

By now you'd think I'd have learned

A quest’ora potrei dire che ho imparato

That it's who you look like

che importa come sembri

Not who you are

e non quello che sei

But Rosie you're all right -- you wear my ring

Ma Rosie tu vai bene così, porti il mio anello

When you hold me tight -- Rosie that's my thing

Quando mi tieni stretto – Rosie è roba mia

When you turn out the light -- I've got to hand it to me

Quando spegni la luce – me lo concedo

Looks like it's me and you again tonight Rosie

Sembra che siamo di nuovo tu ed io stanotte Rosie

 

(c) 1977 SWALLOW TURN MUSIC

 

 

YOU LOVE THE THUNDER

TU AMI IL TUONO

When you look over your shoulder

Quando guardi oltre la tua spalla

And you see the life that you've left behind

E vedi la vita che ti sei lasciato dietro

When you think it over do you ever wonder?

E ci rifletti, ci hai mai pensato?

What it is that holds your life so close to mine

Che cosa tiene così stretta la tua vita alla mia?

You love the thunder and you love the rain

Tu ami il tuono ed ami la pioggia

What you see revealed within the anger is worth the pain

Tutto quello che si rivela attraverso la rabbia è valso la pena

And before the lightning fades and you surrender

E prima che sfumi il tuono e che tu ti arrenda

You've got a second to look at the dark side of the man

Hai un istante per guardare al lato oscuro dell’uomo

You love the thunder and you love the rain

Tu ami il tuono e la pioggia

You know your hunger like you know your name

Conosci la tua fame come il tuo nome

And I know you wonder how you ever came

E ti chiedi come hai mai potuto

To be a woman in love with a man in search of the flame

Innamorarti di uno in cerca di fuoco

Draw the shade and light the fire

Disegni l’ombra e accendi il fuoco

For the night that holds you and calls your name

Lungo la notte che ti tiene e ti chiama

And just like your lover, knows your desire

E come il tuo amante conosce il tuo desiderio

And the crazy longing that time will never tame

Quella folle attesa che il tempo non addomestica

You love the thunder and you love the rain

Tu ami il tuono e la pioggia

You know your hunger like you know your name

Conosci la fame come conosci il tuo nome

I got your number if it's still the same

Ho il tuo numero di telefono se è ancora quello

You can dream

Sogna

But you can never go back the way you came

Ma non ripasserai mai da dove sei venuta

 

(c) 1977 SWALLOW TURN MUSIC

 

 

COCAINE

COCAINA

You take Sally and I'll take Sue

Tu porti Sally ed io porto Sue

Their ain't no difference between the two

Non c’è molta differenza tra le due

Cocaine, running all 'round my brain

Cocaina, mi gira tuttintorno al cervello

Headin' down Scott, turnin' up Main

Giù per Scott, giro su per il Main

Looking for that girl that sells cocaine

Cerco quella ragazza che vende cocaina

Cocaine, runnin' all 'round my brain

Cocaina tutt'intorno al cervello

Late last night about a quarter past four

L’altra notte alle quattro e un quarto

Ladanyi come knockin' down my hotel room door

Ladanyi mi bussa alla porta dell’hotel

Where's the cocaine--

Dove sta la cocaina

It's runnin' all 'round my brain

Gira tutt'intorno al cervello

I was talking to my doctor down at the hospital

Parlavo al mio dottore giù all’ospedale

He said, "Son, it says here you're twenty-seven,

Dice: ”Ragazzo, qui dice che ne hai 27,

But that's impossible

Ma è impossibile

Cocaine-- you look like you could be forty-five"

Cocaina - ne dimostri 45”

 

Now I'm losing touch with reality and I'm almost out of blow

Sto perdendo i contatti con la realtà sto quasi fuori

It's such a fine line-- I hate to see it go

Una bella linea - odio vederla sparire

Cocaine, runnin' all 'round my brain

Cocaina, tutt'intorno al cervello

 

(c) 1968 CHANDOS MUSIC

 

 

SHAKY TOWN

PAESE MALANDATO

I've witnessed those one night stands

Ho visto queste avventure da una notte

Must have played in a thousand bands

Ho suonato in migliaia di gruppi

But I'm just here tonight, tomorrow I'll be gone

Stasera sono proprio qui, domani chissà

Seen folks show their blacker sides

Ho visto gente mostrare il proprio lato oscuro

Seen them die just for foolish pride

Li ho visti morire per uno stupido orgoglio

And those drivers always ask to hear that same old song

E questi che guidano chiedono sempre la stessa canzone

That's a big ten-four

Un bell’affare

From your back door

Da dietro casa

Just put that hammer down

Metti giù il martello

This young man feels

Questo giovanotto sente

Those eighteen wheels

Queste diciotto ruote

That keep turning 'round to take me down to Shaky Town

Tutte che girano e che mi portano giù a Paese Malandato

I've heard all those hard luck tales

Sentito tutte ‘ste favole sfigate

From all of you U.S. males

Di questi maschi U.S.A.

I've heard you tell those lies about the love you've know

Dici tutte bugie sull’amore che hai conosciuto

And I've followed those highway signs

Ho seguito tutti i segnali in autostrada

And I've run down those thin white lines

Ho seguito queste righe bianche

Like those drivers this old road is all I call my own

E come tutti gli autisti chiamo mia questa vecchia strada

That's a big ten-four

Un bell’affare

From your back door

Da dietro casa

Just put that hammer down

Metti giù il martello

This young man feels

Questo giovanotto sente

Those eighteen wheels

Tutte e diciotto le ruote

That keep turning 'round to take me down to Shaky Town

Che girano e che mi portano giù a Paese Malandato

 

(c) 1978 KORTCHMAR MUSIC

 

 

LOVE NEEDS A HEART

L’AMORE HA BISOGNO DI UN CUORE

Maybe the hardest thing I've ever done

Forse la cosa più difficile che ho fatto

Was to walk away from you

È andarmene da te

Leaving behind the life that we'd begun

Lasciandomi dietro la vita che avevamo cominciato

I split myself in two

Mi sono spaccato in due

Proud and alone, cold as a stone

Orgoglioso e solitario, freddo come pietra

Rolling down that hill into the night

Rotolando giù dalla collina nella notte

I could see the surprise and the hurt in your eyes

Ho visto la sopresa e il dolore nei tuoi occhi

From behind each flashing city light

dietro ogni lampo di luce di città

Love needs a heart and I need to find

L’amore ha bisogno di un cuore ed io di lui

If loves needs a heart like mine

Se l’amore necessita di un cuore come il mio

Love won't come near me, she don't even hear me

L’amore non si avvicina, lei non mi sente neppure

She walks past my vacancy sign

E lei passa oltre l’insegna del mio alloggio

Love needs a heart, trusting and blind

L’amore vuole un cuore, fiducioso e cieco

I wish that heart was mine

Se quel cuore fosse stato mio

Proud and alone, cold as a stone

Orgoglioso e solitario, freddo come pietra

I'm afraid to believe the things I feel

Ho paura di credere a ciò che provo

I can cry with the best I can laugh with the rest

Posso piangere al meglio e per il resto ridere

But I'm never sure when it's real

Mai sicuro di ciò che è vero

And it may be the hardest thing I've ever done

Deve essere la cosa più difficile che ho fatto

But apart from all that I hope to find

Ma a parte tutto ciò spero di trovare

Where's the heart that's been looking for mine?

Dove sta quel cuore in cerca del mio

I hope it finds me in time

Spero che mi trovi in tempo

Love needs a heart and I need to find

L’amore vuole un cuore e io spero di trovarlo

If love needs a heart like mine

Un amore che necessiti di un cuore come il mio

 

(c) 1977 SWALLOW TURN MUSIC, NAKED SNAKE MUSIC & VANILLA GRITS MUSIC

 

 

NOTHING BUT TIME

NULL’ALTRO CHE TEMPO

Rolling down 295 out of Portland, Maine

Rotolo giù per la 295, Portland, Maine

Still high from the people up there and feeling no pain

Ancora su rispetto al mondo, e niente dolore

Gonna make it to New Jersey, gonna set it up and do it again

Me ne vado in New Jersey, sistemo tutto e ricomincio

I got a bottle of wine (pass it over)

Ho una bottiglia di vino (passala)

I got a broken white line (I'm still sober)

Una riga bianca interrotta (ancora sobrio)

There ain't nothin but time between this Silver Eagle

Non c’è altro che tempo tra Silver Eagle e la linea del New Jersey

And that New Jersey line

Well it's a rock and roll band or a movie you can take your pick

Questo è un complesso che fa rock and roll o è un film dacci una guardata

And it ain't bad work if you can get it

Non è malaccio se te lo pigli

But you gotta make it stick

Te lo fai appiccicare

But getting any kind of sleep on this rolling motel--that's the trick

Riuscire a chiudere un occhio in questo motel è un bel trucco

It's just a bottle of wine (pass it over)

E’ solo una bottiglia di vino (passala)

It's just a broken white line (I'm still sober)

Una linea bianca interrotta (ancora sobrio)

It's just a whole lot of time in the twilight zone

Ancora un sacco di tempo alla linea di tramonto

Between me and these friends of mine

Tra me e questi amici miei

 

(c) 1977 SWALLOW TURN MUSIC

 

 

THE LOAD-OUT

 

Now the seats are all empty

Ora i sedili sono tutti vuoti

Let the roadies take the stage

I girovaghi prendono il palco

Pack it up and tear it down

Lo impacchettano e lo tirano via

They're the first to come and last to leave

I primi ad arrivare, gli ultimi ad andare via

Working for that minimum wage

Lavorano per un minimo garantito

They'll set it up in another town

Sistemeranno ancora tutto in un’altro posto

Tonight the people were so fine

Stasera la gente era proprio a posto

They waited there in line

Hanno aspettato in fila

And when they got up on their feet they made the show

E quando si sono tirati su in piedi hanno fatto lo spettacolo

And that was sweet--

Era così dolce

But I can hear the sound

Ma posso sentire il suono

Of slamming doors and folding chairs

Delle porte sbattute, delle sedie pieghevoli

And that's a sound they'll never know

E questo è un suono  che non conosceranno mai

Now roll them cases out and lift them amps

Ora carica gli scatoloni e tira su gli ampli

Haul them trusses down and get'em up them ramps

Tira giù i fascioni mandali sulle rampe

'Cause when it comes to moving me

Perchè quando si tratta di spostare me

You guys are the champs

Voi ragazzi siete campioni

But when that last guitar's been packed away

Ma quando anche l’ultima chitarra è stata impacchettata

You know that I still want to play

Lo sapete che vorrei suonare ancora

So just make sure you got it all set to go

Assicuratevi che sia tutto pronto per andare

Before you come for my piano

Prima che veniate per il piano

But the band's on the bus

E la band è sull’autobus

And they're waiting to go

Aspettano di partire

We've got to drive all night and do a show in Chicago

C’è da viaggiare tutta notte e far spettacolo a Chicago

or Detroit, I don't know

O Detroit chi lo sa

We do so many shows in a row

Ne facciamo talmente tanti

And these towns all look the same

E ‘sti posti sembrano sempre gli stessi

We just pass the time in our hotel rooms

Passiamo il tempo negli alberghi

And wander 'round backstage

Girovaghiamo nei retroscena

Till those lights come up and we hear that crowd

Finché le luci si accendono e sentiamo la folla

And we remember why we came

E ci ricordiamo perchè siamo venuti

Now we got country and western on the bus

Adesso un po’ di country e western sull’autobus

R and B, we got disco in eight tracks and cassettes in stereo

R&B, abbiamo un po’ di disco in cassette stereo

We've got rural scenes & magazines

Abbiamo scene campestri, riviste

We've got truckers on the CB

E camionisti con il CB

We've got Richard Pryor on the video

Richard Pryor sulla tele

We got time to think of the ones we love

Tempo per pensare a quelli che amiamo

While the miles roll away

Mentre le miglia ci rotolano via

But the only time that seems too short

E il tempo che sembra più breve

Is the time that we get to play

È quello che ci mettiamo a suonare

People you've got the power over what we do

Gente hai il potere su quello che facciamo

You can sit there and wait

Puoi sedere ed aspettare

Or you can pull us through

O scaraventarci fuori

Come along, sing the song

Forza canta la canzone

You know you can't go wrong

Lo sai non puoi sbagliare

'Cause when that morning sun comes beating down

Perche’ appena il sole del mattino ci percuote

You're going to wake up in your town

Ti risvegli come sempre nella tua città

But we'll be scheduled to appear

E noi siamo in programma

A thousand miles away from here

A miglia e miglia da qui

 

(c) 1977 SWALLOW TURN MUSIC & GIANNI MUSIC

 

 

STAY

RESTA

People stay just a little bit longer

Gente restate appena un po’ di più

We want to play -- just a little bit longer

Vogliamo suonare appena un altro po’

Now the promoter don't mind

L’organizzatore ci passa sopra

And the union don't mind

All’ organizzazione non importa

If we take a little time

Se ci pigliamo un po’ di tempo

And we leave it all behind and sing

Ci buttiamo tutto alle spalle e cantiamo

One more song--

Ancora un altro po’

 

(c) 1960 CHERIO CORPORATION

   

Note

  1. Running on Empty (Browne) - 5:20

  2. The Road (Danny O'Keefe) - 4:50

  3. Rosie (Browne / Donald Miller) - 3:37

  4. You Love the Thunder (Browne) - 3:52

  5. Cocaine (Rev. Gary Davis, additional lyrics by Jackson Browne & Glenn Frey) - 4:00

  6. Shaky Town (Daniel Kortchmar) - 3:36

  7. Love Needs a Heart (Browne / Valerie Carter / Lowell George) - 3:28

  8. Nothing But Time (Browne / Howard Burke) - 3:05

  9. The Load-Out (Browne / Bryan Garofalo) - 5:38

  10. Stay (Maurice Williams) - 3:28

Testi di Jackson Browne
©Traduzioni
Carla Roscioli Apr 2003 / Musica & Memoria
Copia di testi e traduzioni per usi commerciali non consentita

Lyrics by Jackson Browne
© Italian version by
Carla Roscioli Apr 2003
Reproduction for commercial use not permitted

HOME