> La voix du bon dieu Testo , Traduzione* |
> Au secours Testo , Traduzione* |
> L'amour viendra Testo , Traduzione* |
> Autour de moi Testo , Traduzione* |
> Grand maman Testo , Traduzione* |
> Ce n'était qu'un rêve Testo , Traduzione* |
> Seul un oiseau blanc Testo , Traduzione* |
> Tire l'aiguille Testo , Traduzione* |
> Les roses blanches Testo , Traduzione* |
On a tous un peu la voix du bon dieu
Quand on rend les gens
heureux
On a le coeur loin du chagrin
Quand on a chante bien
Cette mélodie prise dans la vie
Avec un sourire ou deux
Dès
qu'elle nous touche
On entend mieux la voix du bon dieu
Je n'aurais jamais cru
Que tant de gens perdus
Se cherchent
des amis connus ou inconnus
Moi de toutes les forces que l'avenir
me donne
Je veux leur apporter une chanson de plus
On a tous un peu la voix du bon dieu
Quand on rend les gens
heureux
On a le coeur loin du chagrin
Quand on a chante
On a tous un peu la voix du bon dieu
Quand on rend les gens
heureux
On a le coeur loin du chagrin
Quand on a chante bien
Cette mélodie prise dans la vie
Avec un sourire ou deux
Dès
qu'elle nous touche
On entend mieux la voix du bon dieu
La voce del buon Dio
Le parole per consolare le parole per l'amicizia
Sono ancora più belle quando le possiamo cantare
E' un filtro magico
Questo dono della musica
E' come un grande regalo
Che il cielo ci ha fatto
Abbiamo tutti un pò la voce del buon Dio
Quando rendiamo le persone felici
Abbiamo il cuore lontano dai dispiaceri
Quando abbiamo cantato bene
Questa melodia incastrata nella [nostra] vita
Con un sorriso o due
Di quelli che ci toccano
Sentiamo meglio la voce del buon Dio
Non avrei mai creduto
che tanta gente smarrita
Si cerca degli amici conosciuti o sconosciuti
Io con tutte le forze che il futuro mi dà
Voglio portare loro una canzone in più
Abbiamo tutti un po la voce del buon Dio
Quando rendiamo le persone felici
Abbiamo il cuore lontano dai dispiaceri
Quando abbiamo cantato
Abbiamo tutti un po la voce del buon Dio
Quando rendiamo le persone felici
Abbiamo il cuore lontano dai dispiaceri
Quando abbiamo cantato bene
Questa melodia incastrata nella [nostra] vita
Con un sorriso o due
Di quelli che ci toccano
Sentiamo meglio la voce del buon Dio.
Au secours
Dans les journaux
Tous
les pays du monde
Semblent en guerre
À la radio
On en
reparle à toutes les heures
En disant qu'il n'y a rien à faire
Moi dans cette vie
Où je dois faire ma place au soleil
Le
soir j'ai du mal
Seule à trouver enfin le sommeil
Et souvent
j'ai très peur
Au secours
Il me faut beaucoup d'amour
Pour comprendre ce
qui se passe tout autour de moi
Au secours
Dites-moi au moins
qu'un jour
Les gens feront la paix entre eux et pour toujours
Plus de distance
Entre les pays du monde
Plus de
frontières, plus de méfiance
Plus de douleur
Un seul but dans
le coeur
Entre amis, entre frères
Au secours
Il me faut beaucoup d'amour
Pour comprendre ce
qui se passe tout autour de moi
Au secours
Dites-moi au moins
qu'un jour
Les gens feront la paix entre eux et pour toujours
Au secours
Il me faut beaucoup d'amour
Pour comprendre ce
qui se passe tout autour de moi
Au secours
Dites-moi au moins
qu'un jour
Les gens feront la paix entre eux et pour
toujours
Pour toujours
In soccorso
Sui giornali
Tutti i paesi del mondo
Sembrano in guerra
Alla radio ne riparlano a tutte le ore
Dicendo che non c'è niente da fare
Io in questa vita
Dove devo trovare una collocazione
La sera ho difficoltà
Sola ad addormentarmi
E spesso ho molta paura
In soccorso
Mi serve molto amore
Per comprendere tutto ciò che succede intorno a me
In soccorso
Ditemi almeno che un giorno
Le persone faranno la pace tra di loro e per sempre
Senza più distanze
Tra i paesi del mondo
Non più frontiere,non più odii
Un solo scopo nol cuore
Tra amici, tra fratelli
In soccorso
Mi serve molto amore
Per comprendere tutto ciò che succede intorno a me
In soccorso
Ditemi almeno che un giorno
Le persone faranno la pace tra di loro e per sempre.
L'amour viendra
Un jour l'amour
viendra
Et qui vivra verra
Demain c'est loin de mes
envies
Ma vie à moi c'est aujourd'hui
Joli sapin d'hiver
Mouette sur la mer
Tourner tourner à
tous les vents
L'amour prendra son temps
J'ai tant de choses à voir
Et tant de choses à faire
Le
monde s'ouvre devant moi
Je ne sais pas encore où commence la
terre
Je ne sais pas ce que je crois
Je vis dans la ronde de
mes images
Je fais des fleurs avec tous les nuages
Je découvre
d'un regard nouveau
Tous les rêves de Marco Polo
Rêver, chanter, rêver
Courir après l'été
Voilà voilà ma
seule histoire
L'amour viendra plus tard
Voilà voilà ma seule
histoire
L'amour viendra plus tard
J'ai tant de choses à voir
Et tant de choses à faire
Ma vie
ne fait que commencer
J'ai des musiques au fond de toutes mes
prières
J'ai des montagnes à espérer
Je suis comme un peintre
aux couleurs nouvelles
Je peints le monde avec un
arc-en-ciel
Et je veux conduire tous mes bateaux
Jusqu'à
l'île de Monte Cristo
Rêver, chanter, rêver
Courir après l'été
Voilà voilà ma
seule histoire
L'amour viendra plus tard
Voilà voilà ma seule
histoire
L'amour viendra plus tard
L'amore verrà
Un giorno l'amore verrà
E chi vivrà vedrà
Domani è lontano dai miei desideri
Il mio desiderio è l'oggi
Bell'abete [albero di natale] di inverno
Gabbiano sul mare
Girare e girare a tutti i venti [in balia dei venti]
L'amore avrà bisogno del suo tempo
Ho tante cose da vedere
E tante cose da fare
Il mondo si apre davanti a me
Io non sò ancora dove comincia la terra
Io non sò in cosa credo
Io vivo nella cerchia delle mie immagini [nel mio mondo]
Io faccio dei fiori con tutte le nuvole
Io scopro con uno sguardo nuovo
Tutti i fiumi di Marco Polo
Sognare, cantare, sognare
Correre dietro l'estate
Ecco ecco la mia sola storia
L'amore verra più tardi
Ecco ecco la mia sola storia
L'amore verra più tardi
Autour de moi
Je reste dans un tout
petit village
Près d'un grand fleuve merveilleux
Une vieille
maison qui n'a pas d'âge
Autour de moi que des gens heureux
Dès le matin à mon réveil
Mon coeur est plein, plein de
chansons
Je tourne en rond comme une abeille
Je ris et pleure
sans raison
Moi j'ai besoin de terre et de soleil
D'un peu de pluie comme
une fleur
Toutes les saisons pour moi sont pareilles
Ma vie
s'écoule tout en douceur
Dès le matin à mon réveil
Mon coeur est plein, plein de
chansons
Je tourne en rond comme une abeille
Je ris et pleure
sans raison
Je vis dans un tourbillon de rêves
On me regarde sans rien
comprendre
Moi je vais tous les jours aux manèges
Je vais et
viens et recommence
Dès le matin à mon réveil
Mon coeur est plein, plein de
chansons
Je tourne en rond comme une abeille
Je ris et pleure
sans raison
Je ris et pleure sans raison
Intorno a me
Io resto [vivo] in un piccolo villaggio
Presso un grande fiume meraviglioso
Una vecchia casa che non ha età
Intorno a me solo gente felice
Dal mattino al mio risveglio
Il mio cuore è pieno di canzoni
Giro intorno come un'ape
Io rido e piango senza ragione
Io ho bisogno di terra e di sole
Di un po di pioggia come un fiore
Tutte le stagioni per me sono così
La mia vita si svolge tutta in dolcezza
Dal mattino al mio risveglio
Il mio cuore è pieno di canzoni
Giro intorno come un'ape
Io rido e piango senza ragione
Vivo in un turbine di sogni
Mi guardano senza capire niente
Io vado tutti i giorni alle giostre
Io vado vengo e ricomincio
Dal mattino al mio risveglio
Il mio cuore è pieno di canzoni
Giro intorno come un'ape
Io rido e piango senza ragione
Io rido e piango senza ragione.
Grand maman
Ce jour de nuages et de
pluie
Où pour le ciel tu es partie
Au-devant d'un monde
meilleur
J'avais des larmes plein le coeur
En tremblant sur la tombe close
J'y ai déposé quelques
roses
Un enfant doit souffrir un jour
J'ai compris que c'était
mon tour
Grand maman que j'aimais tant
Toi qui aimais m'entendre
chanter
Depuis déjà trop longtemps tu n'es plus là
Pour
m'écouter
Et simplement pour dire ton nom
Je te dédie cette
chanson
Quand tu venais nous visiter
Toujours à la fin de
l'été
Pour mon plaisir tu racontais
Des histoires drôles
d'autrefois
En retour je te chantais
Des chansons douces que tu
aimais
Tu étais une grande Dame
Ton sourire venait de l'âme
Grand maman que j'aimais tant
Toi qui aimais m'entendre
chanter
Depuis déjà quelque temps tu n'es plus là
Pour
m'écouter
Et simplement pour dire ton nom
Je te dédie toutes
mes chansons
Nonna
Questo giorno di nuvole e di pioggia
Dove per il cielo tu sei partita [sparita]
Innanzi ad un mondo migliore
Aveva di lacrime pieno il cuore
Tremando sulla tomba chiusa
[ci] Ho depositato qualche rosa
Un bambino deve soffrire un giorno
Ho capito che era il mio turno
Nonna che amavo molto
Tu che amavi [apprezzavi] sentirmi cantare
Già da troppo tempo tu non sei più là
Per ascoltarmi
E semplicemente per dire il tuo nome
Io ti dedico questa canzone
Quando venivi a trovarci
Sempre alla fine dell'estate
Per il mio piacere tu raccontavi
Le tue buffe storie di altri tempi
In cambio io ti cantavo
Delle dolci canzoni che tu amavi
Tu rei una gran Signora [una grande persona]
Il tuo sorriso veniva dall'anima
Nonna che amavo molto
Tu che amavi [apprezzavi] sentirmi cantare
Già da troppo tempo tu non sei più là
Per ascoltarmi
E semplicemente per dire il tuo nome
Io ti dedico tutte le mie canzoni.
Ce n'était qu'un rêve
Dans un grand
jardin enchanté
Tout à coup je me suis retrouvée
Une harpe des
violons jouaient
Des anges au ciel me souriaient
Le vent
faisait chanter l'été
Je marchais d'un pas si léger
Sur un tapis aux pétales de
roses
Une colombe sur mon épaule
Dans chaque main une
hirondelle
Des papillons couleurs pastel
Ce n'était qu'un rêve
Ce n'était qu'un rêve
Mais si beau
qu'il était vrai
Comme un jour qui se lève
Ce n'était qu'un
rêve
Un sourire sur mes lèvres
Un sourire que j'ai
gardé
Au-delà de mon rêve
Le soleil et ses rayons d'or
Les fleurs dansaient sur un même
accord
Des chevaux blancs avec des ailes
Semblaient vouloir
toucher le ciel
Vraiment j'étais au pays des fées
Ce n'était qu'un rêve
Ce n'était qu'un rêve
Mais si beau
qu'il était vrai
Comme un jour qui se lève
Ce n'était qu'un
rêve
Un sourire sur mes lèvres
Un sourire que j'ai
gardé
Au-delà de mon rêve
Ce n'était qu'un rêve
Non era che un sogno
In un grande giardino incantato
Tutto ad un tratto io mi sono ritrovata
Un'arpa dei violini suonavano
Degli angeli dal cielo mi sorridevano
Il vento faceva cantare l'estate
Io camminavo d'un passo così leggero
Su di un tappeto di petali di rose
Una colomba sulla mia spalla
In ciascuna mano una rondine
Non era che un sogno
Non era che un sogno
Ma così bello che era [sembrava essere] vero
Come un giorno che sorge
Non era che un sogno
Un sorriso sulle mie labbra
Un sorriso che ho conservato
Al di là del mio sogno
Il sole e i suoi raggi d'oro
I fiori ballavano sulla medesima nota [all'unisono]
Dei cavalli bianchi con delle ali
Sembravano voler toccare il cielo
Veramente io ero nel paese delle favole
Non era che un sogno
Non era che un sogno
Ma così bello che era [sembrava essere] vero
Come un giorno che sorge
Non era che un sogno
Un sorriso sulle mie labbra
Un sorriso che ho conservato
Al di là del mio sogno
Non era che un sogno.
Seul un oiseau blanc
Seul un oiseau
blanc
Connait le coeur de l'océan
Oui seul un oiseau
blanc
Connait le vent
Il a parcourut tous les ici tous les ailleurs
Pense à ce qu'il
a vu d'en haut en quelques heures
Je suis comme la mer comme un pays d'ailleurs
Seul un oiseau
blanc
Connaît mon coeur
Seul un oiseau blanc
Me parle de
mon âme
Seul un oiseau blanc
Me connaît vraiment
Je peux tout lui dire
Ce que je pense de plus fou
Qui
pourrait faire sourire les gens chez-nous
Il est mon ami
Je
n'ai pas peur de lui parler
Il gardera pour lui le nom de mon
secret
Je suis comme la mer comme un pays d'ailleurs
Seul un oiseau
blanc
Connaît mon coeur
Seul un oiseau blanc
Me parle de
mon âme
Seul un oiseau blanc
Me connaît vraiment
Je suis comme la mer comme un pays d'ailleurs
Seul un oiseau
blanc
Connaît mon coeur
Seul un oiseau blanc
Me parle de
mon âme
Seul un oiseau blanc
Me connaît vraiment
Oui
vraiment
Solo un uccello bianco
Solo un uccello bianco
Conosce il cuore [il fondo] dell' oceano
Si solo un uccello bianco
Conosce il vento
Lui ha percorso tutti i qui tutti gli altrove
Pensa a ciò che ha visto dall'alto in qualche ora
Sono come il mare di un paese d'altrove [lontano/straniero]
Solo un uccello bianco
Conosce il mio cuore
Solo un uccello bianco
Mi parla della mia anima
Solo un uccello bianco
Mi conosce veramente
Posso dirgli tutto
Cio che penso di più folle
Che potrebbe far sorridere quelli di qui
Lui è il mio amico
Non ho paura di parlargli
Lui terra per sé il [nome] del mio segreto
Sono come il mare di un paese d'altrove [lontano/straniero]
Solo un uccello bianco
Conosce il mio cuore
Solo un uccello bianco
Mi parla della mia anima
Solo un uccello bianco
Mi conosce veramente.
Tire l'aiguille
Tire tire l'aiguille
ma fille, , , ..
Tire tire l'aiguille ma fille, , , ..
Tire
tire l'aiguille ma fille, , , ..
Tire tire tire l'aiguille ma fille
Demain demain tu te marie
mon amie
Tire tire tire l'aiguille ma fille
Ta robe doit être
finie
Sous tes doigts naissent des fleurs
Lettres de paillettes, de
diamants
Diadème d'oranger porté par mère
Est entre les mains
de ta maman
Tire tire l'aiguille ma fille, , , ..
Tire tire l'aiguille ma
fille, , , ..
Tire tire l'aiguille ma fille, , , ..
Ta chambre est couverte de petits bouts de soie
Le chat sur le
tapis s'en donne à coeur joie
Près du feu qui danse, le fauteuil
se balance
Et berce ton père endormi
Ta maman sans dire mot
Achève de plier ton trousseau
Ton
papa saura demain, après le bal
Le mariage coûte bien du mal
Tire tire l'aiguille ma fille, , , ..
Tire tire l'aiguille ma
fille, , , ..
Tire tire l'aiguille ma fille, , , ..
La lumière de la lampe fume et chancelle
Tes yeux se couvrent
d'un rideau de dentelles
Ne les laisse pas se fatiguer mon
amie
Demain, il faut être jolie
Et quand l'orgue chantera
Lorsqu'enfin tu lui prendras le
bras
Puissent des millions d'étoiles au fil des heures
Semer
votre route de bonheur
Tire tire l'aiguille ma fille, , , ..
Tire tire l'aiguille ma
fille, , , ..
Tire tire l'aiguille ma fille, , , ..
Tire tire l'aiguille ma fille, , , ..
Tire tire l'aiguille ma
fille, , , ..
Tire tire l'aiguille ma fille, , , ..
Tire tire
l'aiguille ma fille, , , ..
Cuci
La-i-la-i-la-i-la-i-la-i-la-i-la
Cuci cuci figlia mia
La-i-la-i-la-i-la-i-la-i-la-i-la
Cuci cuci figlia mia
Cuci cuci figlia mia
Cuci cuci figlia mia
Domani domani tu ti sposi amica mia
Cuci cuci figlia mia
Il tuo abito deve essere finito
Sotto le tue dita nascono dei fiori
Letter di paillettes, di diamanti
Diademi d' aranceti [tras]portati dalla madre
E tra le mani di tua madre
La-i-la-i-la-i-la-i-la-i-la-i-la
Cuci cuci figlia mia
La-i-la-i-la-i-la-i-la-i-la-i-la
Cuci cuci figlia mia
Cuci cuci figlia mia
La tua stanza è coperta da piccoli semi di soia [punti luminosi]
Il gatto sul tappeto si dà gioia al cuore [si rilassa]
Vicino al fuoco che balla,il divano si staglia [di fronte]
E culla tuo padre addormentato
Tua madre senza dir parola
Inizia a piegare il tuo corredo
Tuo papà saprà domani, dopo il ballo
Che un matrimonio può costare tristezza
La-i-la-i-la-i-la-i-la-i-la-i-la
Cuci cuci figlia mia
La-i-la-i-la-i-la-i-la-i-la-i-la
Cuci cuci figlia mia
Cuci cuci figlia mia
La luce della lampada fioca e tremolante
I tuoi occhi si coprono di un fondale di merletti
Non farli affaticare
Domani, bisogna essere [bisogna che tu sia] bella
E mentre l'organo suonerà
Fino a che gli prenderai il braccio
Possano milioni di stelle in quelle ore
Seminare la vostra strada di gioia
La-i-la-i-la-i-la-i-la-i-la-i-la
Cuci cuci figlia mia
La-i-la-i-la-i-la-i-la-i-la-i-la
Cuci cuci figlia mia
Cuci cuci figlia mia
Les roses blanches
C'était un gamin,
un gosse de paris
Sa seule famille était sa mère
Une pauvre
fille aux grands yeux flétris
Par le chagrin et la misère
Elle aimait les fleurs, les roses surtout
Et le cher bambin,
le dimanche
Lui apportait des roses blanches
Au lieu
d'acheter des joujoux
La câlinant bien tendrement
Il disait en
les lui donnant:
«C'est aujourd'hui dimanche
Tiens ma jolie maman
Voici des
roses blanches
Toi qui les aimes tant
Va quand je serai
grand
J'achèterai au marchand
Toutes ses roses
blanches
Pour toi jolie maman»
Au dernier printemps le destin brutal
Vint frapper la blonde
ouvrière
Elle tomba malade et pour l'hôpital
Le gamin vit
partir sa mère
Un matin d'avril parmi les promeneurs
N'ayant
plus un sous dans sa poche
Sur un marché le pauvre
gosse
Furtivement vola quelques fleurs
La fleuriste l'ayant
surpris
En baissant la tête il lui dit:
«C'est aujourd'hui dimanche
Et j'allais voir maman
J'ai
pris ces roses blanches
Elle les aiment tant
Sur son petit lit
blanc
Là-bas elle m'attend
J'ai pris ces roses
blanches
Pour ma jolie maman»
La marchande émue doucement lui dit:
«Emporte-les je te les
donne»
Elle l'embrassa et l'enfant partit
Tout rayonnant qu'on
le pardonne
Puis à l'hôpital il vint en courant
Pour offrir
les fleurs à sa mère
Mais en voyant une infirmière
Lui dit tu
n'as plus de maman
Et le gamin s'agenouillant dit devant le petit
lit blanc:
«C'est aujourd'hui dimanche
Tiens ma jolie maman
Voici des
roses blanches
Toi qui les aimais tant
Et quand tu t'en
iras
Au grand jardin là-bas
Ces belles roses blanches
Tu
les emporteras»
Le rose bianche
Era un ragazzo un ragazzino di Parigi
La sua sola famiglia era sua madre
Una povera ragazza con gli occhi appassiti
Per i dispiaceri e la miseria
Lei amava i fiori, le rose sopprattutto
E il caro bambino, la domenica
Le portava delle rose bianche
Invece di comprare dei ninnoli
Confortandola teneramente
Gli diceva dandoglieli
E' oggi domenica
Tieni mia dolce mamma
Ecco delle rose bianche
Tu che le ami tanto
Ma quando sarò grande
Comprerò dal venditore [mercante]
Tutte le sue rose bianche
Per te bella mamma
Nella scorsa primavera il destino brurale
Colpisce [viene a colpire] la bionda operaia
Lei si ammalò
E il ragazzo vide partire[morire] sua madre
Un mattino di aprile tra i passanti
Non avendo più un soldo in tasca
Al mercato il povero ragazzino
Furtivamente rubò qualche fiore
La fiorista avandolo sorpreso, scuotendo la testa lui le dice
E' oggi domenica
E andavo a portarli alla mia mamma
Ho preso queste rose bianche
Lei le amava tanto
Sul suo piccolo letto bianco
Laggiu lei mi aspetta
Ho preso queste rose bianche
Per la mia bella mamma
La commerciante impressionata dolcemente gli dice
Portali io te li regalo
Lei lo abbraccio e il bimbo partì
Tutto felice che l'abbiano perdonato
Poi all'ospedale [parte] correndo
Per offrire i fiori alla sua mamma
Ma vedendolo un'infermiera
Gli dice: Tu non hai più la mamma
Ed il ragazzo inginocchiandosi, disse davanti al piccolo letto bianco
E' oggi domenica
Tieni mia dolce mamma
Ecco delle rose bianche
Tu che le amavi tanto
E quando te ne andrai
Al gran giardino laggiù
Queste belle rose bianche
Te le porterai [con te].
Indietro
|
Copyright © 2000 Celine's maniacs All Rights Reserved. | Tutti i diritti riservati. |
|