Pancal e ricrd an lenga piemontisa

Autor Luciano Cerato

Pancal - Turin - Piemont

La  canson  d  Pancal


 

 

Version an prsa an piemontis modern

 

l castel d Pancal a l'era da sempre un pst d confin e adoss d'gni srt d'assion grame; j sgnor d col castel a vuro nen rinunsi a manten-e ij s privilege e a f 'd dann al pais d Piemont.

Ore, 'l bon prinsi dla Morea, Luis, a l'ha paraje via e a l'ha conquistalo, ch a l'ha vinci la guarnison d difisa, e a l'ha falo anviron tut d'antorn da 'd sold a pe e da d'arm, che trames a lor a j'ero tr catapulte e quatr bombarde.

Ma mers a la virt 'd dna Luisa, col castel a l'ha cambi dita, parj l'ann 1410 a des ore 'd sira apopr, ancheuj mrcol vinteneuv d'otber, coj dl castel a son arendusse e a son afidasse a la misericrdia dl prinsi, ch'a l'ha mand 'ndrinta ij s imo ch'a l'han auss sl castel s drap, ch'a l'ha na banda bleuva 'd travers, an crijand uta vos "viva 'l prinsi dl part velf!", al qual, pr soa bont, Nosgnor ch'a-j daga longh temp vitria e bon-a sanit.

.

 

Original  

 

Nota ch Lo castel d Pancaler ch tit-temp era fronter e d tute malnestaj fontan-a, pr mantenir la baussan-a e al pais d Peamont trater darmage ij sgnor d chel castel n'aven lor corage. 

Ore, lo bon prins d la Morea, Luis, j'ha dscass e onorevolment conchis, ch o j'ha s st frm e tut ntorn nviron d gent d p e d gent d'arme on rn trej cojart e catre bombarde.

Ma pr la vrtuj d madna Luisa che castel ha cambi dvisa, si ch l'an mille CCCCX, sirca le XXII ore lo mrcol ad vin-neuf d otovre chij dl castel s son rend e a la mars dl dit prinsi s son mtt, ch i ha ddintre soe gent mand e la soa bandera sussa lo castel han but, la cal n'ha la banda biva traversa, n crijant uta-vos "Viva lo prinsi a par  verfa!" al cal De pr la soa bont longament dea vitria e bon-a sant.


 A l'origin d's test d vej piemontis a-i la conquista dl castel d Pancal (pais an provinsa 'd Turin al confin con la Granda) da part d Luis d la Morea, prinsi d'Acaja.

La canson d Pancal a l' 'l p vej esempi ch'a sia restane d'un gner literari bin piemontis, valadi col d la canson d gura, ch'a descriv an ton pich e sever, a mit antra la selebrassion e la crnaca pura e sempia, n'episdi particolar d na gura.

Trames j'esempi ch'i podrio mansion, is limitoma a arcord an beless l'Arpa Discordata, veritbil poema pich an sl'assedi 'd Turin dl 1706 atribu a A. Tariss (ch'a l'era canavzan ma ch'a scrivia gi an piemontis comun) e a l'annima Relassion an sl'Assedi 'd Lissandria, dla mit dl scol XVIII, dont l'autor a l' miraco prpe 'l gran I. Isler.

Da la mira dla lenga, la Canson d Pancal a smija ch'an daga n'esempi 'd piemontis ossidental d la tarda Et 'd Mes.

L'original a l' scrit ant na grafa pitst regolar e coerenta, almanch conforma j standar medievaj, e la trascrission an grafa moderna a l' stita donca fcil - contut che ij particolar d la pronunsia antica a sio nen sigur: comsa a dev esse ciir che la normalisassion dl test second l'uso d'ancheuj a l'ha mach l but d rend-ne la letura manch greva al letor nen-specialista.

I l'oma nen l'spassi pr'un coment strich e lenghistich coma Nosgnor a comanda; i signaloma mach dontr forme antressante: Tit-temp; a corspond a sempe; d forme smij as peulo trovesse 'dc an vej fransis e an vej ossitan. l piemontis literari dl'Et d'r (sc. XVIII) a l'ava mach p sempe, ch'a l' generalisasse ant l parl, e tavta, 'd n'usage mach p literari. Peamont a l' la p veja atestassion dl nm d nst pais an nsta lenga.

Trater darmage a veul d f 'd dann. Ancheuj sa locussion as dvra p nen, ma a l' ancora viv l'equivalent f darmage. Ont a ven dal latin Unde, e a corspond a le forme ant e (an) doa ch'a son cole dla lenga literaria d'ancheuj.

dc ant ij Tni annim d Turin (sc. XVII) i trovoma ont, ch'a l' 'dc la forma clssica an ossitan; ant l Setsent la lenga literaria a dvra bele dont -de unde - (dont ses-to? = ant ch'it ses?), che a l' na forma ancora viva ancheuj. Le forme literarie moderne, coma i l'oma gi dit, a son doe: ant, ch'a armonta sempe dal latin Unde, e (an) doa - (In) De Ubi.

Biva a l' 'l feminin singolar d bi (ancor dovr an poesa, p. es. da A. Bodr), ch'a rapresenta l'sit normal piemontis dl germanich Blau (cfr. vej ossitan blau/blava), la forma moderna, bleu, a l' 'n franseisism, ma pitst antich e bin assimil; al feminin a f bleuva

st a val armada; baussan-a a l'ha 'l sens d privilege; madna Luisa a l' l'stranm d n'arma (probabil na bombarda): la costuma 'd deje 'd nm d fomne a j'arme a l' tant antica che moderna: pensoma a le spa dij guerier medievaj o ai fusij dij sold merican d la gura an Vietnam; Cojart a l' na mchina blica: miraco na catapulta. Otovre a l' na forma veja dl nm dl mis ch'a f des d l'ann. La parla ch'as dvra ancheuj, otober, a sent l'anfluensa dl latin e dij dialt norditalian.

La "bandera" con la "banda biva traversa" a l' nen utr che l'embrion dl drap piemontis.

L'espression a part verfa adovra vorj d "fasent part dij velf" (j'aversare dij giblin), ma la lession a l' malsigura.

I armarcoma ancora che na comparision antra la lenga dla Canson, ij test d Salusse (j'Arcomandassion), la Sentensa 'd Rivuta e ij  document d Chr (costi-s p vej d'un scol visav dj'utri ch'i l'oma mension) an mostro na lenga pitst omogenia, almanch ant l'Ovest d nst Pais: a l' probabil che prpe cost omogeneit a l'abia fit d l'rea ch'a va da Turin a Coni la cun-a 'd nsta koin literaria.   Pr ln ch'a rsguarda 'l castel d Pancal, ancheuj, d belavans, a esist p nen. A l'han drocalo, e s arcrd, oltra che al test ch'i l'oma present ant sto nmer, a l' grop a la fto ch'i publicoma.

 

(Articol e version an prsa an piemontis modern d Gianluch L. Perrini

da Gioventura piemontisa "ann 2 (5) n. 9 Dzmber 1998")