|
Na valis d'òr
(Stòria
dla menta 'd Pancalé) |
|
|
|
"da l'odor ëd
la Menta"
(Spetacol
teatral d'Eugenio Vattaneo 'd la companìa ël Lambich
realisà
l'8 e 9 dë stèmber dël 1985)
La menta a
Pancalé l'é rivà tanti, tanti ani fa, l'ha portala lë
spëssiare d'antlora col sò caval mòro e 'l biròcc ant una
valis. Lë spëssiare së s-ciamava Chiaffredo Gamba, l'era l'an
1865.
La rappresentasion teatral scrità da
Eugenio Vattaneo e realisà con la partecipassion ëd 200
përsone 'd Pancalé 'nt la piassa dël municipio, un d'j'orgoj
pì gròss ëd nòstr pàis, recitava:
|
|
Spëssiare |
Leu -
Leu, fërma Mòro, ch'i saras bele stanch ëdcò ti. Marieta,
Marieta. deurve le pòrte . . . Marieta, la pòrta dlë stabe.
lesta, lesta . . . a l'é meusia parej d'un puj, a fussa
nen ëd la dità . . . . |
Marieta |
Tuj
istess j'òmo, basta mach ch'a comando . . . sà ch'in fassa
lesta a 'ndé a finì 'd cuse. Ant le boteghe d'jë
spëssiare le mace sij faudaj a manco mai, ma certe vòte a
foro fin-a la tèila. Epura disìe e disìe nen, tan am tocà
sempre a mi sarsì e taconé.
Ma
d'anta riv-lo con na valis chiel-là. Cosa na falo dla
valis sa l'é partì sensa? Më stupisso pì 'd niente s'indrinta,
pì a studio e pì a veno matt. |
Spëssiare |
Na
farmacìa nòva 'nt 'na valis. Na valis d'òr, se tut a va
bin. Na valis d'òr. |
|
Ant ël
mentre a-i riva 'dcò 'l novod. |
Novod |
Còsa ?
Ma cosa parin, ma cosa ch'i disesto ? |
Spëssiare
|
Vard-lo
si l'autr, lë student, l'avocat dle cause perse. L'hai
dit che si 'ndrinta a j'é 'd sòld da caté na farmacia nòva.
Peisa !
|
Novod
|
Ma . .
. a peisa niente, a smija pien-a 'd piume. Parin pijme
nen për n'àutr. L'òr it l'has ant la testa, ses pes che j'alchimista
'd l'àutr secol "che cercavano la pietra filosofalis, che
trasformava i metalli in oro". Giuda fauss sa l'han
sërcalo ampes. Che teste 'd piciòca. |
Gioan |
Ses un bel mal-anlevà mè car farinel, parle parej 'd
parin.
E peui
va, deurv la valis, deurv pura, at mangia pa. (ma 'l novod
lo fërma tëmros). |
Novod |
A j'é-lo
na bestia, l'avras pa saraje 'ndrinta na sèrp ! |
Gioan |
Ses già
ti na sèrp 'd cole tachisse.
Deurv it diso !
(ël
novod a deurv). |
Novod |
Ma sòn
si a l'é n'erba, d'erba pura. |
Spëssiare
|
Ma l'é
n'erba magica, l'erba filosofalis, come ch'it dise ti, che
trasforma le foglie in oro, il filtro magico degli amanti
parigini, che ti promette notti che non si dimenticano.
Ah, se 'l giov a saveisa e 'l vej a podeisa . . . |
Gioan |
Ma con
sòn si anche 'l vej a sarà viv come 'n cravieul. |
Novod
|
Che
profum fòrt ch'a l'ha s'erba. Sà fela nen tant lunga dime
cosa l'é. Da na paròla 'n su i parle 'd fomne, i veuj di
l'has pà pì vint agn !
|
Sèrva
|
No, tëm
nen che se i-j'aveisa a-i sarìa pa tant da ste alegher si
'ndrinta. E peui ch'as lava la bocà "notti che non si
dimenticano", già ch'as dëmentio nen. Lo chërdo, brut e
vej come la neuit. Av sentijsa Don Camerlo cosa ch'i dise
a vniria pà pì ògni tant a beive na vòta.
|
Spëssiare |
Marieta,
ses pes che la përsin-a, tut ant it gires chila a j'é, a
scota tut, a beiv tut e a ripòrta tut; ses nen padron ëd
tire 'n pèt che tut ël pais a lo sà già. |
Serva |
Sà
contela nen tant longa, cosa l'é-lo lòn lì. Fòrsa fene
mach nen vni 'l lait a pinte. |
Spëssiare |
Tòta,
conosce l'arte talismanica, l'antica alta magia, che ci
protegge contro le malattie e vince le insufficienze
psicologiche ? |
Serva |
Basta
con s'italian ! D'apres che Re Vitòrio a l'ha tocaje la
man a Garibaldi, tute le merde monta scagn a veulo parlé
foresté. Feve furb! Feve furb! ecc . .
. ecc . . . |
|
|
|