L'alfabeto
giapponese è un alfabeto sillabico, cioè non è come il nostro che ha
vocali e consonanti che si mettono in un certo ordine per costruire le
parole, ma ha una gamma di suoni sillabici.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I suoni contratti derivano dalla "fusione" di due suoni, per l'esattezza dalla fusione delle consonanti che finiscono con -i e i tre suoni ya, yu e yo. È l'unico caso in cui si pronuncia un suono sdrucciolo, in quanto quando ci sono due vocali affiancate si devono pronunciare separaamente, qualunqu esse siano.
Graphic © by Minuchag's Web Site |
I pronomi sono 8, come
nell'italiano. Naturalmente ci sono molti altri modi per indicare i
pronomi, molte sfumature, ma ora guardiamo quelli base. Soggetti
La forma di soggetto dei pronomi e' data dall'utilizzo dei suffissi wa e ga. Entrambi indicano il soggetto, ma non sono uguali: mentre il wa indica la forma più piana del soggetto, il ga è il suffisso che sottolinea il soggetto, lo rafforza. Complementi
Abbiamo appena visto le forme per il complemento di termine (ni) e per il complemento oggetto (wo) le cui traduzioni in italiano sono in blu a lato dei suffissi. C'e' solo una nota da fare sulla pronuncia del suffisso wo, che non si legge uò, ma semplicemente o. Graphic © by Minuchag's Web Site |
Una piccola lista di saluti...
Graphic © by Minuchag's Web Site |
Una delle prime
cose che bisogna imparare a distinguere nel giapponese sono le
particelle post-sostantivi. Infatti su queste particelle si costruisce
la costruzione delle frasi.
Questa tabella verra' ampliata ogni qualvolta saremo in grado di farlo. Graphic © by Minuchag's Web Site |
I Dimostrativi si possono scrivere in due modi diversi, a seconda se questi svolgono funzione di aggettivo o di pronome/soggetto, inoltre c'è anche una distinzione per la distanza... ovvero esiste un modo diverso di indicare le cose vicine e quelle lontane. Per convenzione la tabella sarà strutturata cosi:
Ecco la tabella dei dimostrativi:
Graphic © by Minuchag's Web Site |
Il no preceduto da pronomi personali o da sostantivi, indica sempre un "possessivo"
Graphic © by Minuchag's Web Site |
|||||||||||||||||||||
|
La numerazione cardinale giapponese è molto semplice. Utilizza lo stesso concetto della numerazione con numeri romani, cioè ha dei numeri base che sono 0, 1-9, 10,100,1.000,10.000,10.000.000,... e con questi si possono costruire tutti gli altri. Le regole principali per scrivere gli altri numeri (non a cifre naturalmente! ^_^) sono sostanzialmente 2 (per essere più chiaro chiamerò i numeri da 1-9 fissi e tutti gli altri numeri base a eccezione dello 0 basilari):
Per fare un esempio di "bassalega", scrivendo i numeri in italiano ma con la metodologia giapponese: 45 =
quattrodiecicinque (4x10+5) Avete notato l'anomalia? perché non ho fatto 234x1.000? Perché in Giappone invece del nostro suffisso che equivale a mille, ne usano uno equivalente a diecimila! Guardiamo ora qual'è la numerazione:
Come avete potuto notare alcuni numeri si possono dire in diversi modi. È totalmente indifferente quale forma si usa, bisogna stare attenti al fatto che sopra una certa cifra i suffissi da usare saranno alcuni e non altri (vedi ad esempio 90 che non si può dire kujù o 40.000 che non si dice shiman) Ultima nozione sui numeri e' questa: la virgola per separare i numeri interi da quelli decimali in giapponese diventa un punto (ten), mentre il punto che utiliziamo per separare le migliaia diventa una virgola. Per leggere i numeri decimali: 1.65 = ichi ten rokujùgo, praticamente come l'italiano (uno virgola sessantacinque). Graphic © by Minuchag's Web Site |
Un piccolo inciso
sul calendario che abbiamo marginalmente svolto all'interno della
lezione sui numeri.
Graphic © by Minuchag's Web Site |
Ecco una piccola
lista di esempi di come si indica la nazionalità delle persone.
|
Graphic © by Minuchag's Web Site
Sostantivi di uso comune: astratti, tempo, luoghi, cose, persone, animali |
Verbi Giapponesi: coniughiamoli |
||
Pronomi e Avverbi Interrogativi, Indefiniti, Negativi, Affermativi |
|||
|
|
|
Graphic © by Minuchag's Web Site
Parole d’uso comune derivate da parole estere
aisukuriimu |
ice cream |
baa |
bar |
bataa |
butter (burro) |
beddo |
bed |
biiru |
beer |
biru |
building |
boorupen |
ball pen (biro) |
chìizu |
cheese |
chokoreto |
chocolate |
coohii |
coffee |
dezaato |
dessert |
disuko |
disco(teca) |
doa |
door |
eapooto |
airport |
erebeeta |
elevator |
gomu |
gomma |
gorufukoosu |
golf course |
hanbaagu |
hamburger |
handobaggu |
handbag (borsetta) |
hankachi |
handkerchief (fazzoletto) |
hoteru |
hotel |
insutorakutaa |
instrunctor |
kamera |
fotocamera |
lunch |
ranchi |
naifu |
knife (coltello) |
nekutai |
necktie (cravatta) |
nooto |
block notes |
paasento |
percent (%) |
paati |
party |
pen |
pen |
poketto |
pocket (tasca) |
post |
buca postale |
purasuchikku |
plastic |
puuru |
pool (piscina) |
rajio |
radio |
ranchi |
lunch (pranzo) |
robotto |
robot |
sandaru |
sandali |
sarada |
salad(insalata) |
seetaa |
sweater (maglione) |
shatsu |
shirt (camicia) |
sukaato |
skirt (gonna) |
surippa |
slipper(pantofole) |
suupotsu |
sports |
suupaa |
super(market) |
suupu |
soup (zuppa) |
tabako |
sigaretta |
taipuraitaa |
typewriter |
takushii |
taxi |
teeburu |
table |
tenisu kooto |
tennis court |
terebi |
television |
toire |
toilette |
uisuki |
whisky |
Sostantivi
di uso comune: astratti,
tempo, luoghi, cose, persone (ordinati per tipo)
********* |
Astratti **** |
ai |
amore |
àka(i) |
colore rosso |
ào(i) |
colore blu |
bangoo |
numero |
chaìro(i - no) |
colore marrone |
chotto |
un attimo |
eìgo |
inglese |
haììrò(no) |
color cenere (grigio) |
ichibàn |
il migliore |
ìro |
colore |
kaimono |
acquisto |
kaku |
angolo |
kekkòn |
matrimonio |
kessaku |
capolavoro |
kiìrò(i - no) |
colore giallo |
kimìdori |
giallo/verde |
kokoro |
mente, anima, sentimento |
koto |
cosa, faccenda |
kotoba |
parola |
kùro(i) |
colore nero |
maru |
cerchio |
me |
occhio, sguardo |
mìdori(no) |
colore verde |
mìzùìrò(no) |
colore acqua (azzurro) |
momoìro, pìnku |
color pesca (rosa) |
monò |
cosa, persona |
muràsakì |
colore viola |
myooji |
cognome |
namae |
nome |
okanè, kanè |
denaro |
orènji(no), daidài |
colore arancio |
renshùu |
esercizio |
ryokoo |
viaggio |
sankaku(no) |
triangolo |
shikaku(i) |
quadrato |
shìro(i) |
colore bianco |
ùso |
bugia |
utà |
canzone |
yumè |
sogno |
********* |
Tempo ***** |
akì |
autunno |
asà |
mattina |
ban |
sera |
bangohàn |
cena |
fuyù |
inverno |
gogo |
pomeriggio |
gohàn |
pasto, riso |
hàru |
primavera |
hi |
giorno |
hirugohàn |
pranzo |
natsù |
estate |
yòru |
sera, notte |
*** Luoghi |
Naturali **** |
higashi |
est |
hoshì |
stella |
ikè |
laghetto |
kita |
nord |
kawà |
fiume |
kèshiki |
paesaggio |
minami |
sud |
mizuumi |
lago |
nishi |
ovest |
sekai |
mondo |
shima |
isola |
tani |
valle |
umì |
mare |
yamà |
montagna |
*** Luoghi |
Artificiali *** |
baiten |
negozio |
bòchi |
cimitero |
byooin |
ospedale |
chikatetsu |
metropolitana |
chuugàkkoo |
scuola media |
daidokoro |
cucina |
daigaku |
università |
danchi |
condomìni |
eigakàn |
cinema |
eki |
stazione |
gaikoku |
paese straniero |
gakkoo |
scuola |
ginkoo |
banca |
hashì |
ponte, bordo |
hèya |
stanza |
hon |
cancello |
iriguchi |
entrata |
jimushitsu |
ufficio |
jinja |
santuario shintoista |
kaisha |
ditta |
kissaten |
bar |
kooèn |
parco pubbl. |
koojoo |
fabbrica |
kunì |
paese |
kyooshitsu |
aula |
machì |
città |
madò |
finestra |
michì |
strada |
misè |
negozio |
mon |
cancello d’ing. |
niwà |
giardino |
rooka |
corridoio |
shirò |
castello |
shokudoo |
mensa |
shoogakkoo |
scuola elem. |
taku |
casa (d’altri) |
tatemono |
edificio |
toshokàn |
biblioteca |
uchì |
casa (mia) |
yaoya |
fruttivendolo |
yukà |
pavimento |
yoobintèn |
negozio d’abiti |
yuubin, yuubinkyoku |
posta, ufficio postale |
***** Cose |
Naturali **** |
àme |
pioggia |
amè |
caramelle |
bara |
rosa (fiore) |
chà, ochà |
tè |
gyùunyuu |
latte |
hanà |
fiore |
hi |
fuoco |
kazè |
vento |
ki |
albero |
koori |
ghiaccio |
kudàmono |
frutta |
kusà |
erba |
kusurì |
medicina |
ìshi |
pietra |
mìkan |
mandarino |
mizù |
acqua |
momò |
pesca (frutta) |
nàri |
alghe secche |
nikù |
carne |
oyu, yu |
bagno caldo |
ringo |
mela |
sakè |
sakè |
sakura |
ciliegio |
sora |
cielo |
sushì |
sushì |
tabemono |
cibo |
tamago |
uova |
tènpura |
frittura |
toofu |
formaggio di soia |
tsukì |
luna |
yasai |
verdura |
yu, oyu |
acqua calda |
yukì |
neve |
***** Cose |
Artificiali *** |
bin |
bottiglia |
booshi |
cappello |
chizu |
mappa |
denwà |
telefono |
enpìtsu |
matita |
fude |
pennello |
fudebako |
astuccio (pennelloscatola) |
fuutoo |
busta |
hagaki |
cartolina |
hako |
scatola |
hasami |
forbici |
hàshi |
bastoncini |
hon |
libro |
kabàn |
valigia |
kamì |
carta, capelli |
kasa |
ombrello |
kitte |
francobollo |
kutsu |
scarpe |
kutsushità |
calze (scarpesotto) |
mannenhitsu |
penna stilografica |
megane |
occhiali |
nàbe |
pentola |
nikki |
diario |
nimotsu |
bagaglio |
omocha |
giocattolo |
saifu |
borsellino |
sakkèn |
sapone |
sarà |
piatto, disco |
sèbirò |
abito completo |
shatsu |
camicia |
shinbùn |
giornale |
shitagi |
biancheria intima |
tokèi |
orologio |
uwagi |
giacca |
zasshì |
rivista |
zubòn |
pantaloni |
***** Cose |
Artificiali *** |
denki |
elettricità, luce elettrica |
densha |
treno elettrico |
funè |
nave |
hikooki |
aeroplano |
isù |
sedia |
jidosha, kuruma |
automobile |
jitensha |
bicicletta |
kabè |
muro |
reizòoko |
frigorifero |
tobira |
porta |
todana |
credenza |
tsukuè |
tavolo |
********* |
Persona **** |
chi |
sangue |
futari |
2 persone |
gakusèi |
studente |
goshujìn |
marito |
hanà |
naso |
hito[ri] |
[1] persona |
honè |
osso |
kamì |
capelli, carta |
ke |
capelli, pelo |
kòdòmò |
bambino |
kokoro |
mente, anima, sentimento |
kuchi |
bocca |
me |
occhio, sguardo |
mimì |
orecchio |
miyoogi |
cognome |
musukosàn |
figlio |
musumesàn |
figlia |
obàasàn |
nonna |
oitokosàn |
cugino |
oimootosàn |
sorella minore |
ojìisàn |
nonno |
ojisàn |
zio |
okàasàn |
madre |
okusàn |
moglie |
omagosan |
nipote di nonni |
oneesan |
sorella magg. |
onìisàn |
fratello magg. |
ònna |
donna |
otòkò |
uomo |
otoosan |
fratello minore |
seito |
studente inf. |
sensèi |
professore |
te |
mano |
tomodachi |
amico |
yubì |
dito |
********* |
Animali **** |
amè |
ragno |
hebì |
serpente |
inù |
cane |
kaeru |
rana |
kingyo |
pesce rosso |
kobutachan |
porcellino |
mushi |
insetto |
nèko |
gatto |
niwatori |
pollo |
ookami |
lupo |
sakanà |
pesce |
sàru |
scimmia |
tori |
uccello |
umà |
cavallo |
ushì |
bovino |
Avverbi di uso comune,
ordinati per tipo
********* |
Tempo ***** |
asattè |
dopodomani |
ashità |
domani |
ato |
dopo |
hayaku |
presto |
ima |
adesso |
itsumo |
sempre |
kinoo |
ieri |
korekara |
dopo |
kyoo |
oggi |
osoku |
tardi |
tokidoki |
qualche volta |
yoku |
spesso |
********* |
Quantità *** |
sùkoshi |
poco |
amari |
troppo |
taihen, totemo |
moltissimo (qualitativi) |
takusan |
molti (quantità) |
ooi |
molti |
oozei |
molti(persone) |
minna |
tutti (persone) |
zènbù |
tutto |
********* |
Luogo ***** |
soko |
lì |
asoko |
là |
koko |
qui |
hidarì |
sinistra |
migì |
destra |
tsukiatari |
in fondo |
********* |
Vari ******* |
kitto |
sicuramente |
-goto |
ogni -, tutti - |
hotondo |
quasi |
Aggettivi qualificativi di
uso comune
********* |
Positivi **** |
amài |
sapore dolce |
atarashii |
nuovo |
atsùi |
caldo |
chikai, chikaku |
vicino |
daiji na |
importante |
jyoobu na |
robusto, sano |
karùi |
leggero |
nagài |
lungo |
oishii |
buon sapore |
ooki(i) |
grande |
utsukushii, kirei na |
bello |
yasùi |
facile, economico |
********* |
Negativi **** |
chiisài |
piccolo |
furùi |
vecchio |
futòi |
grasso |
hosòi |
magro, affusolato |
karài |
salato, pepato |
katài |
duro |
kitanài |
brutto, sporco |
kooka na |
costoso |
mazùi |
sapore insipido |
mijikài |
corto |
nigài |
sapore amaro |
omòi |
pesante |
takài |
alto, costoso |
tsumetài |
freddo al tatto |
usui |
pallido, diluito |
yawarakai |
morbido |
Verbi di uso comune,
ordinati
secondo la parte del corpo che li compie, dal cervello ai piedi
********* |
Cervello **** |
ai suru |
amare |
benkyoo suru |
studiare |
kangaeru |
pensare |
omou |
ritenere |
shinjiru |
credere |
shiru |
sapere |
wakaru |
capire |
wasureru |
dimenticare |
********* |
Occhi ****** |
miru |
vedere |
mitsukeru |
trovare |
sagasu |
cercare |
yomu |
leggere |
********* |
Bocca ***** |
iu |
dire |
kiku |
ascoltare |
nomu |
bere |
shaberu |
conversare |
taberu |
mangiare |
warau |
ridere |
yobu |
chiamare |
********* |
Mani ****** |
ageru |
dare |
fureru |
toccare |
hataraku |
lavorare |
kaku |
scrivere |
kau |
comprare |
kowasu |
rompere |
iku |
togliere |
miseru |
mostrare |
orosu |
scaricare |
toru |
prendere |
********* |
Gambe ***** |
aruku |
camminare |
hairu |
entrare |
hashiru |
correre |
iku |
andare |
kaeru |
ritornare |
kuru, tsuku |
venire, arrivare |
matsu |
aspettare |
********* |
Persona **** |
aru |
esistere(animali) |
iru |
esistere (cose), occorrere,servire |
dasu |
emettere |
eru |
ottenere |
hikaru |
splendere |
naru |
diventare |
okuru |
mandare |
owaru |
finire |
suru |
fare |
motsu |
avere |
uru |
vendere |
Sostantivi di uso comune: astratti,
luoghi, cose, persone (ordinati in giapponese)
ai |
amore |
àka(i) |
colore rosso |
akì |
autunno |
amè |
caramelle |
amè |
ragno |
àme |
pioggia |
ào(i) |
colore blu |
asà |
mattina |
baiten |
negozio |
ban |
sera |
bangohàn |
cena |
bangoo |
numero |
bara |
rosa (fiore) |
bin |
bottiglia |
bòchi |
cimitero |
booshi |
cappello |
byooin |
ospedale |
chà, ochà |
tè |
chaìro(i - no) |
colore marrone |
€chi |
sangue |
chikatetsu |
metropolitana |
chizu |
mappa |
chotto |
un attimo |
chuugàkkoo |
scuola media |
daidokoro |
cucina |
daigaku |
università |
danchi |
condomìni |
denki |
elettricità, luce elettrica |
densha |
treno elettrico |
denwa |
telefono |
eigakàn |
cinema |
eìgo |
inglese |
eki |
stazione |
enpìtsu |
matita |
fude |
pennello |
fudebako |
astuccio (pennelloscatola) |
funè |
nave |
futari |
2 persone |
fuutoo |
busta |
fuyù |
inverno |
gaikoku |
paese straniero |
gakkoo |
scuola |
gakusèi |
studente |
ginkoo |
banca |
gogo |
pomeriggio |
gohàn |
pasto, riso |
goshujìn |
marito |
gyùunyuu |
latte |
hagaki |
cartolina |
haììrò(no) |
color cenere (grigio) |
hako |
scatola |
hanà |
fiore |
hanà |
naso |
hàru |
primavera |
hasami |
forbici |
hashì |
ponte, bordo |
hàshi |
bastoncini |
hebì |
serpente |
hèya |
stanza |
hi |
giorno |
hi |
fuoco |
higashi |
est |
hikooki |
aeroplano |
hirugohàn |
pranzo |
hito[ri] |
[1] persona |
hon |
cancello |
hon |
libro |
honè |
osso |
hoshì |
stella |
ichibàn |
il migliore |
ikè |
laghetto |
inù |
cane |
iriguchi |
entrata |
ìro |
colore |
ìshi |
pietra |
isù |
sedia |
jidosha, kuruma |
automobile |
jimushitsu |
ufficio |
jinja |
santuario shintoista |
jitensha |
bicicletta |
kabàn |
valigia |
kabè |
muro |
kaeru |
rana |
kaimono |
acquisto |
kaisha |
ditta |
kamì |
carta, capelli |
kamì |
capelli, carta |
kasa |
ombrello |
kawà |
fiume |
kaze |
vento |
ke |
capelli, pelo |
kekkòn |
matrimonio |
kèshiki |
paesaggio |
kessaku |
capolavoro |
ki |
albero |
kiìrò(i - no) |
colore giallo |
kimìdori |
giallo/verde |
kingyo |
pesce rosso |
kissaten |
bar |
kita |
nord |
kitte |
francobollo |
kobutachan |
porcellino |
kòdòmò |
bambino |
kokoro |
mente, anima, sentimento |
kokoro |
mente, anima, sentimento |
kooèn |
parco pubbl. |
koojoo |
fabbrica |
koori |
ghiaccio |
koto |
cosa, faccenda |
kotoba |
parola |
kuchi |
bocca |
kudàmono |
frutta |
kùro(i) |
colore nero |
kusà |
erba |
kusuri |
medicina |
kutsu |
scarpe |
kutsushità |
calze (scarpesotto) |
kyooshitsu |
aula |
machì |
città |
madò |
finestra |
mannenhitsu |
penna stilografica |
maru |
cerchio |
me |
occhio, sguardo |
me |
occhio, sguardo |
megane |
occhiali |
michì |
strada |
mìdori(no) |
colore verde |
mìkan |
mandarino |
mimì |
orecchio |
minami |
sud |
misè |
negozio |
miyoogi |
cognome |
mizù |
acqua |
mìzùìrò(no) |
colore acqua (azzurro) |
mizuumi |
lago |
momò |
pesca (frutta) |
momoìro, pìnku |
color pesca (rosa) |
mon |
cancello d’ing. |
mono |
cosa |
mono |
cosa, persona |
muràsakì |
colore viola |
mushi |
insetto |
musukosàn |
figlio |
musumesàn |
figlia |
myooji |
cognome |
nàbe |
pentola |
namae |
nome |
nàri |
alghe secche |
natsù |
estate |
nèko |
gatto |
nikki |
diario |
nikù |
paese |
nikù |
carne |
nimotsu |
bagaglio |
nishi |
ovest |
niwà |
giardino |
niwatori |
pollo |
obàasàn |
nonna |
oimootosan |
sorella minore |
oitokosàn |
cugino |
ojìisàn |
nonno |
ojisàn |
zio |
okàasàn |
madre |
okanè, kanè |
denaro |
okusàn |
moglie |
omagosan |
nipote di nonni |
omocha |
giocattolo |
oneesan |
sorella magg. |
onìisàn |
fratello magg. |
ònna |
donna |
ookami |
lupo |
orènji(no), daidài |
colore arancio |
otaku |
casa (d’altri) |
otòkò |
uomo |
otoosan |
fratello minore |
oyu, yu |
bagno caldo |
reizòoko |
frigorifero |
renshùu |
esercizio |
ringo |
mela |
rooka |
corridoio |
ryokoo |
viaggio |
saifu |
borsellino |
sakanà |
pesce |
sakè |
sakè |
sakkèn |
sapone |
sakura |
ciliegio |
sarà |
piatto, disco |
sàru |
scimmia |
seito |
studente inf. |
sekai |
mondo |
sensèi |
professore |
shatsu |
camicia |
shima |
isola |
shinbùn |
giornale |
shirò |
castello |
shìro(i) |
colore bianco |
shitagi |
biancheria intima |
shokudoo |
mensa |
shoogakkoo |
scuola elem. |
sora |
cielo |
sushì |
sushì |
tabemono |
cibo |
tamago |
uova |
tani |
valle |
tatemono |
edificio |
te |
mano |
tènpura |
frittura |
tobira |
porta |
todana |
credenza |
tokèi |
orologio |
tomodachi |
amico |
toofu |
formaggio di soia |
tori |
uccello |
toshokàn |
biblioteca |
tsukì |
luna |
tsukuè |
tavolo |
uchì |
casa (mia) |
umà |
cavallo |
umì |
mare |
ushì |
bovino |
ùso |
bugia |
utà |
canzone |
uwagi |
giacca |
yamà |
montagna |
yaoya |
fruttivendolo |
yasai |
verdura |
yòru |
sera, notte |
yu, oyu |
acqua calda |
yubì |
dito |
yukà |
pavimento |
yukì |
neve |
yumè |
sogno |
yuubin, yuubinkyoku |
posta, ufficio postale |
zasshì |
rivista |
zubon |
pantaloni |
1a classe: deboli, terminano in ERU e IRU, tranne hairu, hashiru, shiru, heru, kaeru, shaberu
si coniugano tutti nello stesso modo. Esempi: iru (esistere, animali) , taberu (mangiare)
2a classe: forti, non terminano in ERU e IRU tranne hairu, hashiru, shiru, heru, kaeru, shaberu
certe volte si coniugano in modo diverso. Ci sono 8 categorie principali, dipende da come finiscono:
kaku (scrivere), iku(andare)
oyogu (nuotare)
dasu (emettere)
matsu (aspettare)
yobu (chiamare)
yomu(leggere)
toru (prendere), shiru (sapere), kaeru (ritornare)
iu (dire), kau (comprare)
nella tabella è usato taberu (mangiare); se ci sono differenze con i verbi della 2a classe, si userà anche yomu (leggere); se ci sono differenze tra i verbi della 2a classe, saranno messi tutti i rappresentanti delle 8 categorie. Sono irregolari suru (fare), kuru (venire), aru (essere, se non significa "esistere") che mutano nella parte iniziale.
Forma e Tempo |
Coniugazione Positiva |
Coniugazione Negativa |
Esempio |
Presente, Futuro certo |
taberu ( aru -> de aru, da ) |
tabenai , (raramente : tabenu ) ( suru -> shinai, kuru -> konai ) ( aru -> de wa nai, ja nai ) |
mangio, mangerò |
Futuro incerto |
taberu daroo |
tabenai daroo |
forse mangerò |
Gentile: Presente, Futuro certo |
tabemasu, yomimasu taberu (no) desu * ( suru -> shimasu, kuru -> kimasu ) ( aru -> de arimasu, desu ) |
tabemasen, yomimasen tabenai (no) desu * ( suru -> shimasen, kuru -> kimasen ) ( aru -> de wa arimasen, ja arimasen ) |
mangio, mangerò |
Gentile: Futuro incerto |
tabemasu dashoo |
tabemasen dashoo |
forse mangerò |
Passato, forma TA |
tabeta # kaita, oyoida, dashita, matta, yonda, totta, itta ( suru -> shita, kuru -> kita ) ( aru -> de atta, datta ) ( iku -> itta ) |
tabenakatta yomanakatta ( suru -> shinakatta, kuru -> konakatta ) ( aru -> de wa nakatta, ja nakatta ) |
ho mangiato, mangiai |
Gentile: Passato |
tabemashita yomimashita tabeta (no) desu * (-> #) ( suru -> shimashita, kuru -> kimashita ) ( aru -> de arimashita, deshita ) |
tabemasen deshita yomimasen deshita tabenakatta (no) desu * yomanakatta (no) desu * ( aru -> de wa arimasen deshita ) |
ho mangiato, mangiai |
Forma Esortativa |
tabeyoo, yomoo ( suru -> shiyoo, kuru -> koyoo ) |
taberu na |
mangiamo ! |
Passivo, Forma Potenziale |
taberareru, yomareru ( suru -> shirareru, kuru -> korareru ) |
essere mangiato, poter mangiare |
|
Gerundio, forma TE Imperativo familiare |
tabete @ kaite, oyoide, dashite, matte, yonde, totte, itte ( suru -> shite, kuru -> kite) ( aru -> de atte, de ) ( iku -> itte ) |
tabenakute, tabenaide ( raramente: tabezu ni ) yomanakute, yomanaide ( raramente: yomazu ni ) ( aru -> de wa nakute, ja nakute ) |
mangiando, avendo mangiato, mangia! |
Richiesta gentile |
tabete kudasai (-> @) |
tabenaide kudasai |
lei mangi per favore |
Richiesta |
tabenasai, yominasai |
tabete wa ikemasen tabete wa narimasen (-> @) |
mangia |
Forma Desiderativa |
tabetai kaitai, oyoidai, dashitai, mattai, yondai, tottai, ittai ( suru -> shitai, kuru -> kitai ) |
tabetaku |
voler mangiare |
Condizionale debole |
(moshi) tabereba, yomeba ( aru -> de arimasu, desu ) |
( aru -> de wa nekattara, ja nekattara ) |
(se) mangiassi |
Condizionale forte |
taberunara |
se mangio, se mangerò |
|
Infinito come soggetto |
taberu koto , taberu ni |
es: mangiare fa bene |
Ci possono essere anche delle combinazioni di forme; ad esempio, il passato gentile del passivo si fa così:
taberaremashita in quanto il
passivo di taberu è taberareru, e il passato di taberareru è taberaremashita
Vediamo ora una tabella, opposta alla precedente, che dal suffisso ci fa vedere quale è la forma corrispondente:
Coniugazione positiva |
Coniugazione negativa |
Forma e Tempo |
Esempio |
- (daroo) |
-nai (daroo) , -ne |
Presente, Futuro certo (incerto) |
mangio, mangerò, forse mangerò |
- no desu |
-nai no desu |
Gentile: Presente, Futuro certo |
mangio, mangerò |
-tai, -itai, -idai, -ndai, -ttai |
-taku |
forma Desiderativa |
voler mangiare |
-ta (-ru), -ita (-ku), -ida (-gu), -nda (-bu,-mu), -tta (-ru, -iu..) |
-nakatta |
Passato |
ho mangiato, mangiai |
-ta no desu , " " |
-nakatta no desu |
Gentile: Passato |
ho mangiato, mangiai |
-te , -ite , -ide , -nde , -tte |
-nakute , -naide , -zu ni |
Gerundio, imperativo familiare |
mangiando, mangia ! |
-te kudasai , " " |
-nakute kudasai , " " |
Richiesta gentile |
mangia per favore |
-te wa [narimasen | ikemasen] |
Richiesta |
non mangiare |
|
-nasai |
Richiesta |
mangia |
|
-rareru , -areru |
Passivo |
essere mangiato |
|
-rareru , -eru |
forma Potenziale |
poter mangiare |
|
-yoo , -oo |
- na |
forma Esortativa |
mangiamo ! |
- koto , - ni |
Infinito come soggetto |
es: mangiare fa bene |
|
-nara |
Condizionale forte |
se mangio, se mangerò |
|
(moshi) -eba |
Condizionale debole |
(se) mangiassi |
|
-masu (dashoo) |
-masen (dashoo) |
Gentile: Presente, Fut.(incerto) |
mangio, mangerò, forse mangerò |
-mashita |
-masen deshita |
Gentile: Passato |
ho mangiato, mangiai |
da, de aru desu, de arimasu |
ja nai, de wa nai ja arimasen, de wa arimasen |
essere, presente essere, presente gentile |
è , non è |
datta, de atta deshita, de arimashita |
deshita, de arimashita de wa arimasen deshita |
essere, passato essere, passato gentile |
era , non era |
dattara, de attara deshitara(ba) |
ja nekattara, de wa nakattara |
essere, condizionale essere, condizionale gentile |
se fossi , se non fossi |
de, de atte deshite, de arimashite |
ja nakute, de wa nakute de wa arimasen de |
essere, gerundio essere, gerundio gentile |
essendo , non essendo |
Per quanto riguarda le frasi, si mette prima la secondaria, di solito non gentile (nella quale può esserci il gerundio o il condizionale) e poi la primaria (che può essere gentile, ma senza gerundio o condizionale).
Quindi il gerundio gentile e il condizionale
gentile di solito non si usano.
Pronomi e Avverbi Interrogativi, Indefiniti, Negativi, Affermativi
Pr. e Avv. |
interrogativi |
+ka (indefiniti) |
+mo, +demo |
COSA ? |
nani, nan questo qua cosa è? = kore wa nan desu ka? |
nanika (qualcosa, qualche) qualcosa c’è? = nanika arimasu ka? |
nandemo (qualsiasi cosa) qualsiasi cosa c’è = nandemo desu nanimo (niente <verbo neg.>) niente c’è = nanimo arimasen |
[DI]CHI? |
dare [no], donata [no] (gentile) questa persona chi è?= kono kata wa donata desu ka? chi vide l’Ufo? = dare ga Ufo o mimashita ka? questo [libro] di chi è?= kore wa dare no [hon]desuka? |
dareka, donataka (qualcuno) qualcuno c’è? = dareka desu ka? |
daredemo, donatamo (chiunque) chiunque sa = daredemo shiru. daremo, donatamo (nessuno <v. neg.>) nessuno lo sa = daremo shinai. |
[DI]DOVE? |
doko [no], dochira [no] dove vai? = [doko|dochira] e ikimasu ka? dove mi trovo? -> dove è qui ? = doko ni koko wa arimasuka? qui dove è? = koko wa doko desu ka? di che nazionalità è l’orologio? -> di dove è l’orologio = doko no tokei desu ka? di dove paese è ? = doko no kuni no desu ka? |
dokoka (da qualche parte) da qualche parte andate? = dokoka e ikimasu ka? |
dokodemo (ovunque) dokomo (ovunque <verbo aff.>) ovunque buio è=[dokodemo/dokomo] makkura desu (da nessuna parte <verbo neg.>) da nessuna parte non c’è= dokonimo arimasen |
QUALE? |
dochira (tra 2 scelte) dochira desu ka? = quale (delle due) è ? dore (pronome) quale è nuova? = dore ga atarashii desu ka? dono (aggettivo) quale auto è nuova?= dono kuruma ga atarashii desu ka? |
dochiraka (uno dei due) uno dei due prendete per favore= dochiraka totte kudasai doreka (uno qualsiasi) uno qualsiasi prendete per favore= doreka totte kudasai |
dochirademo (l’uno o l’altro) l’uno o l’altro mangio = dochirademo taberu dochiramo (entrambi <verbo aff.>) entrambi mi piacciono=dochiramo suki desu (nessuno dei due <verbo neg.>) nessuno dei due mi piace= dochiramo dewa arimasen doredemo (uno qualsiasi) uno qualsiasi mangio = doredemo taberu |
QUANDO? |
itsu quando entrasti? = itsu ikimasu ka? |
itsuka (un giorno) un giorno capirà = itsuka wakaru |
itsumo (sempre <verbo aff.>) sempre c’è = itsumo desu itsumo (mai <verbo neg.>) mai c’è ->sempre non c’è = itsumo dewa arimasen |
QUANTO? |
ikura (quanto costa) questo libro quant’è ?= kono hon wa ikura desu ka? ikutsu, iku (quanti) quanti sono? = ikutsu arimasu ka? quante persone ci sono? = ikunin imasu ka? |
ikutsuka (alcuni) alcuni li mangio= ikustuka taberu iku+...+ka (alcuni…) alcune persone sono venute=ikuninka kita |
|
PERCHE? |
naze, dooshite perché ? = naze desu ka? perché non mangiate? = naze tabemasen deshita ka? |
nazeka (per qualche motivo) per qualche motivo corre=nakeka hashiru |
|
COME ? |
doo come andiamo? = doo ikimashoo
? |
ka doo ka (se... o no) andare se o no non so= iku ka doo ka wakarimasen |
Pronomi
e Aggettivi dimostrativi
vicina a chi parla lontana da entrambi vicina a chi ascolta pronome interrogativo
oggetto:kore oggetto:are oggetto:sore dore (quale?)
oggetti:korera oggetti:arera oggetti:sorera dore (quali?)
oggetti:kono [-] oggetti:ano [-] oggetti:sono [-] dono [-] (quale oggetto?)
direzione:kochira direzione:achira direzione:sochira dochira (da che parte?)
luoghi:koko luoghi:asoko luoghi:soko doko (dove?)
quando rispondo, dico se la domanda precedente è vera o falsa.
se la domanda è positiva, si risponde sì=hai , no=iie vieni al cinema? hai, vengo
se la domanda è negativa, si risponde sì=iie , no=hai non ti sei fatto male? hai, non mi sono fatto male.
oltre a hai, in ambiente familiare si può usare ee è una bella giornata, vero? ee, hai ragione
Il dittongo che si scrive "ou" si legge "oo", ad esempio Kyouko si legge Kyooko
Il dittongo che si scrive "ei" si legge "ee", ad esempio Tokei si legge Tokee
Gli accenti: in generale, le parole di 2 sillabe hanno l’accento sull’ultima, tranne :
- i colori (ìshi, àka, ào, kùro, shìro)
In questo documento, se non specificati, gli accenti vanno su tutte le sillabe (in genere funziona).
Il verbo esistere /essere : ARU (arimasu) & IRU (imasu) / DE ARU (desu)
Quando significa "esistere", si coniuga come un normale verbo della 2a classe, e si mette dopo il ga.
A ga [arimasu|imasu] = A esiste.
per le cose: aru - es: un libro c’è = hon ga arimasu
per le persone: iru - es: una donna c’è = onna no hito ga imasu
Quando si usa come "essere", si usa de aru e le sue coniugazioni irregolari, e spesso ometto la particella wa:
A wa B desu [ka?] = A è B [?]
un libro è = hon desu ; quell’uomo svelto era = quell’uomo wa svelto deshita
quella donna Miss Kyoko è = sono onna no hito wa Kyookosan desu
A wa B [dewa|ja] arimasen = A non è B
Chiambretti wa alto de wa arimasen
Attenzione: nelle negative, B non può essere aggettivo solo: in tal caso, scambiare di posto con A e togliere wa.
es: non è un’auto nuova= nuova auto de wa arimasen (e non: auto wa nuova de wa arimasen)
ma, tuttavia = keredomo, keredo, kedomo, kedo, ga venne curato bene, keredomo è morto.
kedo viene usato al termine di una risposta come per dire "perchè mi fai questa domanda"?
sei a casa giovedì sera? hai, imasu kedo....
inoltre = sore ni - es.: ho ereditato una fortuna, sore ni ricevo una pensione.
poi = sore kara - es.: questa è la sua merce, sorekara questo è lo scontrino
quindi = sore de [wa]- es.: i miei genitori ritornano stasera, sore de devo pulire la mia stanza
e, allora, quindi = soshite, suruto -es.: il gatto entrò in giardino, soshite il cane lo inseguì
perchè = kara, node- es.: era caro kara non l’ho comprato = non l’ho comprato perchè era caro
Si usa quasi sempre, parlando al di fuori della propria famiglia.
La forma affermativa si usa per fatti abituali: yoku caffè o nomimasu =spesso il caffè bere
La forma negativa per fatti non abituali: amari uscire shimasen =molto uscire non fare
La forma negativa+interrogativa per invitare: teatro ni ikimasen ka ?= non andiamo a teatro ?
Avverbi di posizione: <luogo> NO <posizione> NI[WA]
no naka ni = dentro a ; dentro questa stanza una persona c’è = kono heya no naka ni hito ga imasu
no au ni = sopra a ; sopra il tavolo dei fiori ci sono = teeburu no au ni hana ga arimasu
no shita ni = sotto a ; sotto il tavolo un cane c’è = teeburu no shita ni inu ga imasu
no mae ni = davanti a ; davanti alla casa un cane c’è = uchi no mae ni inu ga imasu
no chikaku ni = vicino a ; vicino alla casa un albero c’è = uchi no chikaku ni ki ga imasu
.. to .. no aida ni = tra ; albero è tra la stazione e il giardino = ki wa eki to ko-en aida ni arimasu
no hoo ni = verso a ; verso il fiume un ponte c’è = kawa no hoo ni hashi ga arimasu
nelle frasi negative spesso si aggiunge l’enfasi wa dopo il ni
no hoo niwa = verso a ; verso il fiume un ponte non c’è = kawa no hoo niwa hashi ga arimasen
Qui c’è una sedia (che è) bianca. Questa sedia è bianca. |
koko ni SHIROI isu GA ARIMASU. kono isu WA SHIROI (DESU). (con DESU è più gentile) |
Oggi la casa è molto fredda. |
kyoo WA uchi WA TAIHEN SAMUI DESU. (posso anche invertire kyoo con uchi) |
Davanti alla stazione cosa (c’)è ? · C’è un fiorista. · C’è anche una banca. |
eki no mae WA nan DESUKA ? – eki no mae NI nani GA ARIMASUKA ? · (eki no mae WA) hanaya DESU – (eki no mae NI) hanaya GA ARIMASU. – (eki no mae NI) ginkou MO ARIMASU. |
Questo è di Paolosan ? · No, è mio. |
kore WA Paolosan NO DESUKA ? · iie, (kore WA) WATASHI NO DESU. |
Questo (libro) di chi è ? |
kore WA DARE NO (hon) DESUKA ? (DONATA è più gentile di DARE) |
Quest’uomo chi è ? Chi è quest’uomo ? |
kare WA DARE DESUKA ? (DONATA è più gentile di DARE) DARE GA kare DESUKA ? |
Dove sono ? |
KOKO WA DOKO DESUKA ? (= Qui dove è?) DOKO NI KOKO WA ARIMASUKA ? (= Dove qui è ?) |
Di dov’è l’orologio ? Di quale nazione è l’orologio ? |
DOKO NO tokei DESUKA ? DOKO NO KUNI NO tokei DESUKA ? |
La stazione dove è ? · E’ oltre il fiume. |
eki WA DOKO DESUKA ? – eki WA DOKO NI ARIMASUKA ? · (eki WA) kawa no muko DESU – (eki WA) kawa no muko NI ARIMASU |
Quale è nuova ? Quale auto è nuova ? |
DORE GA atarashii DESUKA ? DONO KURUMA GA atarashii DESUKA ? |
Questo libro quanto costa ? |
kono hon WA IKURA DESUKA ? (=questo libro quant’è ?) |
Quanti sono ? Quante persone sono ? |
IKUTSU ARIMASUKA ? IKUNIN IMASU KA ? |
Tu in quel negozio cosa hai comprato? |
anata wa ano mise DE NANI O KAIMASHITAKA ? |
Seguono il nome a cui si riferiscono e dicono che cosa rappresenta per la frase: soggetto, complemento, ecc...
Q Ga
quando compare, fare attenzione a ciò che c’è prima.
soggetto, con il verbo aru (esistere, cose) [N ni N ga arimasu] : questa gioielleria ni belle collane ga arimasu
soggetto come pronome interrogativo [P ga N desu ka?] : chi ga Ufo vide? = chi vide l’ u.f.o.?
quale ga rosso è ? questo ga rosso è. (e non quest’altro. Il tema del discorso è la scelta di qualcosa, quindi uso ga).
congiunzione "ma, tuttavia" : al lavoro in inglese parlo ga a casa in italiano parlo.
soggetto della secondaria : pioggia ga è caduta poichè parco al non sono andato
oggetto di frase passiva: domani busta ga viene spedita ; ieri treno ga era affollato ; luci ga furono accese.
oggetto di verbo potenziale o d’abilità : egli wa tennis ga sa giocare
quando compare, fare attenzione a ciò che c’è dopo, perchè aggiunge informazioni a ciò a cui wa si riferisce, che viene prima.
soggetto, tema del discorso : questo libro wa interessante ; Mario wa, gli occhi ga azzurri sono ;
questo wa rosso è ? questo wa rosso è. (Il tema del discorso è la cosa vicina a sè).
dove ci sono rari oggetti? [quel negozio in]wa rari oggetti ga ci sono. (il tema del discorso è il luogo, non gli oggetti)
0 No
compl. di specificazione : Giappone no bandiera è ; ieri no giornale è = è il giornale di ieri
io no automobile wa vecchia è = la mia auto è vecchia
sostituto di un nome noto dal contesto : nuovo no wa anata no desu ka ? = il nuovo tuo è ?
compl. d’agente : bambino no cose dette le erano divertenti = le cose dette dal bambino erano divertenti
compl. oggetto : bambino wa mela o mangia ; davanti o guarda = guarda il davanti
compl. moto per luogo : strada o camminare
compl. moto fuori da luogo : casa o uscire
o E
compl. moto a luogo : montagna e vado ; ovest e cammino ; mia casa e ritorno
compl. moto a luogo, la destinazione è in risalto : America ni vado
compl. esistenza in luogo : America ni sono
compl. di termine, dativo : Mario ni lettera o scrivo = a Mario una lettera scrivo
compl. di tempo : otto ni torno = torno alle otto
compl. d’agente in frase passiva : topo wa gatto ni è stato mangiato = il topo, dal gatto è stato mangiato
rende soggetto un verbo infinito : mangiare ni fa ingrassare
rende avverbi questi aggettivi : konna ni , sonna ni , anna ni (in tal modo), donna ni (in quale modo?)
compl. evento in luogo : Dove de l’hai visto ? Tokyo de l’ho visto = Dove l’hai visto ? L’ho visto a Tokyo
Il cane all’incrocio verso l’altro lato la strada attraversò = cane wa incrocio de altro lato e strada o attraversò.
può essere seguito da "wa" come rafforzativo : casa dewa libro o leggerò
compl. di mezzo : posta wa aereo de spedita ; nan de Tokyo e andasti? = per mezzo di cosa a Tokio andasti?
al lavoro parlo inglese = lavoro de inglese de parlo
compl. di causa : Giappone wa Monte Fuji de famoso è = il Giappone, a causa del Monte Fuji è famoso
unisce più aggettivi qualificativi : montagna wa bella de maestosa è = la montagna, bella e maestosa è
compl. di tempo per compiere un’azione : due giorni de l’ho letto = in due giorni l’ho letto
compl. di origine : sake wa riso kara deriva ; finestra kara mare il si vede = dalla finestra si vede il mare
compl. d’agente : mio amico kara ricevuto libro wa interessante = il libro ricevuto dal mio amico è interessante
compl. di durata (da) : settimana scorsa kara Milano ni sono = sono a Milano dalla settimana scorsa
perché: era caro kara non l’ho comprato = non l’ho comprato perchè era caro
0 V Node
perché : era caro node non l’ho comprato = non l’ho comprato perchè era caro
compl.di compagnia : Mario to America e vado = con Mario in America vado
unisce nomi elencati, se l’elenco è completo : Milano to Venezia e vado = vado a Milano e Venezia
"se, quando, mentre" (dopo un verbo presente) : [primavera ga arriva] to fiori ga sbocciano
"si dice" (to + iu) : arigatoo to iimasu = si dice grazie
introduce il discorso indiretto : [silenzio ni fare] to è stato detto = è stato detto di fare silenzio
unisce nomi elencati, se l’elenco non è completo :libri ya penne ya gomme [nado] ga ci sono = ci sono libri, penne, gomme, [eccetera]...
se segue un oggetto, indica il negozio che vende quell’oggetto : hanaya = fiorista, honya = libreria, ecc…
q Ka
punto interrogativo : mi piace questo fiore ka = mi piace questo fiore ?
"oppure" : un giapponese ka un cinese = un giapponese o un cinese
"se... o no" : andare ka doo ka non so = non so se andare o no
"fino a" : Milano made vado ; le tre made scuola ni sono = fino alle tre, a scuola sono
"entro" : lunedì made ni ritorna = ritorna entro lunedì
; Mo , V; Demo
"anche" (col verbo al positivo) : io mo ci vado ; i bambini demo lo sanno = anche i bambini lo sanno
"sia...sia" (col verbo al positivo) : giornale mo rivista mo ci sono ; giornale demo rivista demo ci sono
"neanche" (col verbo al negativo) : Mario mo non è venuto = neanche Mario è venuto
"né...né" (col verbo al negativo) : cani mo gatti mo non ci sono = non ci sono né cani né gatti
fanno anche decadere le particelle "ga", "wa", "o"
"soltanto", "solo" : lei dake vada = solo lei vada ; Venezia bakari ho visto = solo Venezia ho visto
, = Yori
comparativo di maggioranza : caffè yori tè ga piace = il tè, più del caffè mi piace
Tokyo wa Milano yori grande è = Tokyo, più di Milano è grande
forma un aggettivo da un sostantivo astratto : binboo na = povero (da binboo = povertà)
romantikku na = romantico (dall’inglese "romantic")
Graphic © by Minuchag's Web Site
Il Katakana rappresenta l'alfabeto più usato dai giapponesi ogni giorno che
passa e viene utilizzato per la trascrizione di tutte le parole straniere che
non hanno riscontro nel vocabolario giapponese, per esempio: caffè (kohi),
spaghetti (supaghetti), ecc.
Viene usato anche per le parole di uso
internazionale e quando si vuole sottolineare l'importanza di una parola; i nomi
delle nazioni straniere e per finire itutti i suoni onomatopeici ovvero tutti i
suoni che vengono trascritti nei fumetti: splash, sigh, sob...
Graphic © by Minuchag's Web Site