U zitu marucchinu
COMMEDIA COMICA IN TRE
ATTI
di Nunzio Cocivera
PERSONAGGI:
1. BENITO BRANDELLI capo famiglia sui 45-50 anni
2. MARIA GRASSI moglie sui 45-50 anni
3. CARMELINA BRANDELLI figlia sui 17-20 anni
4. ROTONDA BRANDELLI figlia sui 20-21 anni
5. PIETRO BRANDELLI figlio sui 25-28 anni
6. ORAZIO CENCI marocchino sui 23-25 ann
7. DONNA SARA vicina di casa sui 45-50 anni
Scena: salotto o soggiorno di una casa di un umile operaio, modesta ma arredata con gusto.
I° ATTO
Si alza il sipario, entra in scena Carmelina e va a prendere dei libri; quasi subito entra in scena la sorella Rotonda, in vestaglia con la tazza del caffè in mano.
CARMELINA: Io' è nesciri, c'è puttari sti libri a na me cumpagna chi mi pristoi aieri.
ROTONDA: Certu, tu na vota a studiari, na vota va a scola, na vota unni i to cumpagni, si sempri alla larga di travaghi: e fari tutti i cosi io'.
CARMELINA: Tu no sa quantu ti 'npegna u studiu picchì non studiasti.
ROTONDA: Io sacciu chi, ca scusa di studiari, tu subbizza non ni fa mai: io te fai puru chiddi i to pessonali.
CARMELINA: Oh! Io mè laureari e ci voli impegnu, impegnu.
ROTONDA: Io sacciu chi te lavari puru i to robbi, tu ti vesti i gazzusa e nesci e io te fari a cammarera.
CARMELINA: Si hia cacchi lamintela diccilla a mamma o puru o papà, ciao.
CARMELINA ESCE, RESTA IN SCENA ROTONDA, CHE PASSEGGIA. ENTRA LA MADRE MARIA.
MARIA: Rotonda ancora in vestaglia sii? Moviti che è taddu, moviti!
ROTONDA: (facendo dei movimenti) Va bene così, o me moviri meghiu?
MARIA: Sì sempri a solita si: ti iazzi e deci e sta urati sani ca vestaglia, a vestiti!
ROTONDA: Non mi vestu, chi vò?
MARIA: Vulissi na fighia chi mi aiutassi e mi capissi, cu sta festa staiu niscennu pazza, è fari tutti i cosi io.
ROTONDA: Tu si chi ci vo fari a festa a to maritu!
MARIA: Io a festa ta facissi a tia, si a me ruvina, non vo fari mai nenti o, si fa cacchi cosa, si tutta lamenteli e si sempri nfunciata e murmurii.
ROTONDA: Mamma io non murmuriu ma u fattu è chistu: idda primu non ci fa fari nenti, secondu ci passi tutti e terzu ci catti i meghiu robbi e i meghiu scarpi.
MARIA: Scuta Rotonda, to soru va all'università ava fari figura, non po iri comu na piddirina e tu u sa quantu pighia to patri: non putemu fari miraculi, tu a circari di capiri e si c'è na cosa di fari pigghi e a fa.
ROTONDA: Certu, Rotonda fa chistu, Rotonda fa chiddu, Rotonda va 'dda.. ueh! E chi sugnu a sguattira di tutti io?! Mentri a to fighia Carmilinanon ci dici mai nenti, idda è a regina di sta casa.
MARIA: Idda ava studiari, sava laureari, tu non vulisti studiari, travaghia ora.
ROTONDA: Certu io è travaghiari, puru u nomi mi mittisti appropriatu: Rotonda, rudduliu comu na palla diccà e di 'ddà, travaghiannu.
MARIA: Ouh! Ouh! Basta ah! Basta, non mi fari 'ncavulari, lestiti, lestiti, chi è quasi menzionuu e non mi fari 'ncavulari ah!
ROTONDA: Tu avisti a nasciri 'ncavulata.
BENITO: Chissu è veru to mamma ha statu sempri 'ncavulata, nasciu nte cavuli.
MARIA: E tu te brocculi.
BENITO: Te brocculi tu mi mittisti, si na…
MARIA: (minacciosa) Chi sugnu?
BENITO: Zuccuru e meli, anzi no: un dolcificanti, mi rendi la vita dolce.
MARIA: Piddaveru u dì?
BENITO: Cettu, veni fra li me brazza chi ti strinciu con amuri. SI ABBRACCIANO.
MARIA: Cetti voti si chiù bonu da panna.
ROTONDA: Cu tutti si cosi duci putiti iammari na pasticceria.
BENITO: A vestiti, curri, chi mi pari na malata cu sa vestaglia.
MARIA: Avi na matinata chi ciù dicu.
BENITO: Fozza Rotonda a vestiti.
ROTONDA: Rotonda, Rotonda, uffa! Ma picchì mi chiamastu Rotonda?
BENITO: Picchì to nonna si chiamava Rotonda.
MARIA: Ma appiddaveru, picchì to mamma si chiamava Rotonda? Ora chi ci pensu non l'hai saputo mai.
BENITO: Quannu nasciu me mamma, me nonna avia già nove fighi e avia cuntintatu a tutti i parenti cu tutti i nonni; allura pinsò a chista c'è mettiri un bellu nomi.
ROTONDA: E secundu tia Rotonda è un bellu nomi?
MARIA: 'nta stu casu avi ragiuni.
ROTONDA: Grazii mamma.
MARIA: Non c'è di che.
BENITO: A finistu, mi faciti lestiri di parrari (entrambe fannpo cenno di sì). Beni, allura, vi stava dicennu chi me nonna ci dissi a me nonnu "ci mittemu un bellu nomi" l'avia liggiutu nto calendario e ci piaciu.
MARIA: Nto calendariu, c'era un calendariu addi tempi.
BENITO: Certo chi c'era.
ROTONDA: E to nonna sapia leggiri.
BENITO: Sì e puru bona, picchì si vulia fari monica: quannera signurina stesi nto cunventu cacchi due anni.
MARIA: E poi ci ripinsò. Comu mai?
BENITO: Da c'era me nonnu chi faceva u giardineri e na sira sa fuiu; sinni scapparu assemi du cunventu.
MARIA: Mizzica avii na nonna monaca.
BENITO: Quasi monaca, dunqui liggiu 'nto calindariu ROSAMUNDA e ci piaciu.
MARIA: Comu, comu?
ROTONDA: Rosamunda (fa una smorfia), sempri era megghiu di Rotonda.
MARIA: Ma allura picchì si chiamava Rotonda?
BENITO: Si chiuditi sta buccazza tutti i dui e mi faciti finiri vu dicu io. Allura, me nonna chiamò a me nonnu e ci dissi "Va o municipiu e dichiara a tò fighia, ci mittemu Rosamunda, capisti?"
MARIA: Ma allura picchì si chiamava Rotonda?
BENITO: Camurria! Ti sta mutu chi tu dicu.
MARIA: E va beni non parru chiù.
BENITO: Allura me nonnu partiu e pi strada ripitia "Rosamunda, Rosamunda" pi non su scurdari. "Bongiornu Pippinu; ciao Nicola; signora Rosa baciamu i mani; bongiornu cumpari Turi." Mentri camminava, cuntrava l'amici, salutava.. e saluta a chistu, e saluta a chiddu, cominciò a sbaghiari e dicìa "Rosamunnata, Rosamunnata, Rosamunnata.."
ROTONDA: Comu Rosamunnata?
BENITO: Poi cominciò a diri Rutunna, rutunna e o municipiu ci dissi Rutunna, in italianu Rotonda.
ENTRA IL FIGLIO PIETRO, CANTANDO.
PIETRO: Una rotonda sul mare, eni a rotonda i me soru, rotonda di qua, rotonda di là. (urlando) Puru a tia è sentiri, finiscila!
PIETRO: Chi c'è me soru, taiu sfuttu sempri e non m'ha dittu nenti.
ROTONDA: Ora l'haiu chianati.
PIETRO: Unni o terzu pianu?
ROTONDA: Chiù supra.
MARIA: E tu (al figlio) pi ci cumannari na torta ci volia tantu?
PIETRO: Ci spiegà comu a vuliumu e piddì tempu.
BENITO: Cu da cassera che c'è 'ddà vali a pena di peddiri tempu: io u piddissi puru na picca.
MARIA: Chi fa tu??!
BENITO: Ma tu l'ha vaddata a chidda?
MARIA: Chi avi di speciali? (facendo delle smorfie).
PIETRO: Lavi du parraurti (fa dei gesti)
BENITO: Picchì i stop darreti non ci vidisti?
ROTONDA: Siti i soliti masculi, a na fimmina ci vaddati u davanti e u darreti.
PIETRO: Su i patti chiù interessanti e chiù evidenti; comu si dici l'occhio voli a so parti.
BENITO: Non potendo accontentare altro si accontenta l'occhio.
MARIA: Picchì tu chi ci vulissi accuntintari?
BENITO: Che so il tatto.
PIETRO: Tatto e contatto.
MARIA: Vu dugnu io u contatto a tutti i dui si na finiti, u contattu du lignu: a scupa nta testa.
PIETRO: Mamma sei permalosa. Staumu parrannu cu papà del più e del meno.
BENITO: Là c'era il più, cà il meno (indicando la moglie)
ROTONDA: (sbuffa) Io mi vaiu a vestiri. (ESCE)
MARIA: A mia mi faci schifu cu du modu chi avi di nacari u darreti (facendo dei movimenti).
BENITO: Un darreti comu a chiddu tu tu sogni.
MARIA: Senti chi tinnè diri quattru appida manera.
PIETRO: Diccinni cincu e macara sei.
BENITO: Ammenu na dicina.
ENTRA CARMELINA.
CARMELINA: Chi sunnu sta decina?
BENITO: Chiddi chi mava diri to mamma: deci complimenti a modu so.
CARMELINA: Ormai i sapemu sti complimenti chi vi faciti, però vi vuliti beni.
MARIA: Un saccu.
BENITO: Du sacchi (pausa) vacanti.
PIETRO: (al padre) Comu, avanti, a mamma ti sta priparannu tanti belli cosi pi i to 43 anni.
BENITO: Ma chi dì io ni fazzu 42.
MARIA: Poi semu i fimmini chi ni mucciamu l'anni.
CARMELINA: Io sapiva chi ni facivi 43.
PIETRO: E puru io.
MARIA: E sunnu 43 si no 44.
BENITO: Sì cinquanta! Oh, u vuliti sapiri meghiu di mia quannu nasci? Io era dà.
MARIA: Io non c'era, però mi risultunu 43 e sunnu 43.
BENITO: E va beni sunnu 43, basta ca finiti.
CARMELINA: Facisti mali i cunti, ci scummettu.
MARIA: Iddu i sbaghia sempri quannu non ci cunveni.
BENITO: Tu i sbaghi puru quannu ti cunveni, picchì ne sa fari.
MARIA: Io era a chiù brava da classi quannu andava a scola.
BENITO: Cettu erunu idda e u sceccu.
MARIA: Vaiu a priparari prima chi mi fa passari a vuluntà (ESCE).
CARMELINA: Ti aiutu puru io. (ESCE).
ENTRA DONNA SARA, casalinga con grembiule, fazzoletto in testa e strofinaccio in mano.
DONNA SARA: Permessu, donna Maria, donna Maria.
BENITO: S'accomodi donna Sara, chi vulia? Me mughieri eni impegnata.
DONNA SARA: Bongiornu don Benito, Ciao Petro, mi dati na brizza di sali? Mi ristau a parmigiana disapita, circai u sali e navia sulu un pizzico: due granelli.
BENITO: Chi parrati italiano ora? Comu mai?
DONNA SARA: Mi ccattai a televisione cu televideo e mi starei istruendo.
PIETRO: A vecchia zigna fino a cent'anni, c'è tempu.
DONNA SARA: Comu dici me fighia, la cultura è importanti; del resto lei u sapi, Carmilina non va all'università? E chi facoltà studia chi non ci pensu.
PIETRO: Legge, legge.
DONNA SARA: Scrivi puru, veru. Non è chi leggi sulu!
BENITO: Chi è chi ciamu a dari? Ah, u sali.
PIETRO: Forsi era u zucchiru.
DONNA SARA: No u sali era.
BENITO: Petru a pighici na picca di sali.
DONNA SARA: Ah! Sì c'è na rama di riinu, di origano, è bonu ta parmiggiana.
BENITO: (gridando) Pottici puru u riinu.
DONNA SARA: Si non è troppu du iagghi.
BENITO: Ne vuliti puru du cipuddi?
DONNA SARA: Si ci sunnu.
BENITO: (gridando) Petru pottici du agghi e quattru cipuddi (pausa). Vuliti iautru?
DONNA SARA: Non voghiu essiri troppu sfacciata.
BENITO: Ma chi diciti, è un piaciri, aiutari na vicina come a vui.
DONNA SARA: Si non è troppu, na goccia d'acitu.
BENITO: L'ata mettiri ta parmiggina?
DONNA SARA: Acitu? No, ta 'nsalata.
BENITO: Petru, potta acitu puru (sempre gridando)
DONNA SARA: E' veramente bellu aviri i vicini cussì bravi (facendo delle smorfie).
RIENTRA PIETRO con una busta o una ciotola con dentro il tutto.
PIETRO: Ecco qua, donna Sara.
DONNA SARA: Grazie e scusate.
BENITO: Mancu l'ata diri, arrivederci, turnati quannu vuliti… tantu torna sempri.
PIETRO: Ma cavìa a fari cu tutti di cosi?
BENITO: L'avia mettiri ta prmiggiana.
PIETRO: Ta damiggiana, pi quanterunu!
BENITO: Prontu è a manciari?
PIETRO: Si amuninni a festeggiari i to 43 anni.
BENITO: 42 anni
PIETRO: Si mucciulu unu, intantu l'ha in coddu.
BENITO: A torta cu andoi a pighiarla?
PIETRO: Tu a torta pensi cu tutti i cosi chi priparò a mamma, comunqui a pighiò Rotonda, amuninni.
BENITO: Io sta fimmina na supportu: tutto cerca, tuttu voli e poi unu è privu mi teni cacchi cosa in vista chi l'aiu comu na Arpia, si lancia sulla preda.
PIETRO: E' na picca scruccuna e mpacciddera, ma addirittura na Arpia, esagerato.
BENITO: Esagiru: avanteri arrivai cu na cascitta di fichi d'India (eventualmente si menziona una frutta di stagione, se non è periodo di fichi d'India), idda mancu mi desi u tempu di apriri a porta… "Don Benito chi su belli! Mi dati duitti?". Lungò i so artigli di Arpia e comu un uccello predatore, senza curarsi di spini, sinni pighiò sei… i chiù belli!
PIETRO: Ma papà chi c'entra u paraguni cu l'arpia? Dante parlò dell'Arpia come di una donna brutta, malevole, avversa all'uomo, e mostruosa donna Sara non è. Beddanemmenu, ma paragonarla all'Arpia, mostro della mitologia, mi sembra esagerato… dell'arpia può avere l'avidità.
BENITO: Ma di chi sta parlando? Io non ti capì, io sto parlando del rapace, dell'aquila: visti un documentario a televisioni chi parlava dell'arpia, grossa aquila chi sta nto Messico e chi eni ranni, capaci di si pighiari na pecora sana, e fici un paraguni cu donna Sara chi si ci duni na pecura sa mancia puru.
PIETRO: Chissa di l'aquila na sapia, io canuscia l'arpia u mostru mitologico.
BENITO: Io inveci non sapia chissa, comunque i paragoni sono entrambi boni pi idda.
PIETRO: Amuninni a manciari, va!
ESCONO TUTTI.
FINE I° ATTO
II° ATTO
Si svolge il pomeriggio dello stesso giorno; in scena Benito che legge un giornale. Entra la moglie Maria.
MARIA: Chi leggi così applicatu?
BENITO: Un romanzo giallo.
MARIA: E com'è stu romanzu?
BENITO: Comu vo chi è? Comu un romanzu giallu.
MARIA: (alzando la voce) Io vulia diri di chi tratta, di chi parra?
BENITO: Veramenti non parra e non tratta.
MARIA: Chi fa u spiritu di patata?
BENITO: Insomma mi lassi leggiri in paci?
MARIA: Tu non leggi in paci e mancu in guerra: quannu non leggiu io mancu tu (gli toglie il libro e lo butta).
BENITO: Ma chi niscisti paccia?
MARIA: Cu tia piffozza, chiddu chi fazzu non ti va mai beni; ancora chi mi preoccupu mi ti festeggiu u compleannu e tu non mi dicisti mancu grazi!
BENITO: Primu ta 22 anni di matrimonio è a prima vota chi fazzu l'anni.
NEL FRATTEMPO ENTRA CARMELINA E INTERVIENE.
CARMELINA: Comu a prima vota chi fa l'anni? Su 43 el'autri 42?
BENITO: Tu zittiti, comu dicia eni a prima vota chi mi festeggi u compleannu, secundu u facisti picchì 'zisteru i carusi, terzu i to compleanni i festeggi ogni annu e puru chiddi di to figghi.
CARMELINA: Pozzu parrari in difesa!
MARIA: Tu zittiti! Primo, eni a prima vota e, datu chi è così, puru l'ultima; secundu, i me compleanni io i festeggiava puru a me casa, mentri tu non navisti festeggiati mai, anzi quannu facivi l'anni tinnievi a travaghiari, mentri ora ti sta a casa e terzu, i me figghi sunnu puru i to.
SUONA IL CAMPANELLO.
BENITO: Vidi cu è Carmelina.
CARMELINA: Papà è un marocchino.
Il marocchino entra (di prepotenza): attore bianco con le parti scoperte (viso, mani, ecc.) scurite da fondo tinta o altro, che gli dia un colorito un po' scuro.
MAROCCHINO: Ciao cugina, tu bella, tu bona (con tutte le cose che vendono)
BENITO: Non vulemo nenti, vatinni piffauri, vatinni, non cattamu, semu senza na lira, c'è fami nira.
MAROCCHINO: Io più fame di te, avere bisogno al mi paese crisi fame.
MARIA: Sentimi, mi dispiace ma non mi interessa.
BENITO: Ora niscissi e si scurdassi a me porta.
MARIA: Non ci basta fora, ora puru nto menzu a casa ni truvamu.
BENITO: Senti per favore vatinni. Vatinni capisti? (alzando la voce)
CARMELINA: Calma papà, ora sinni va. Per piacere vai via.
MAROCCHINO: Cugino, cugino, comprare coperta, lenzuoli, rilogio, buoni, poco prezzo (dando delle pacche sulle spalle a Benito).
MARIA: (a Carmelina) Picchì u facisti trasiri a su marucchinu?
CARMELINA: Appena aprì a porta si ziccò intra mamma.
MARIA: Io non hai nenti chi marucchini, ma non cattu nenti, sinni issi.
MAROCCHINO: Cugina, io no marocchino, io tunisino, di Tunisi. (a Carmelina) Tua madre donna bella, bella.
BENITO: Senti, vatinni, non cattamu.
MAROCCHINO: Io avere 7 mogli, avere bisogno, tu comprare qualcosa.
BENITO: E ti l'è campari io e to mugghieri?
MAROCCHINO: Compra cugino, bella coperta, puro lino 100%
BENITO: Non voghiu nenti, vatinni.
MAROCCHINO: Io 7 mogli, 30 figli, aiutare me, comprare qualcosa.
MARIA: Si puteva pigghiari na mughieri sula comu a tutti i cristiani.
MAROCCHINO: Io avere 30 figli da campare, io musulmano, no cristiano.
BENITO: E chi vo di mia, ti davi da fari di menu, e poi oggi cu tutti sti metodi di prevenzioni.
MAROCCHINO: Comprare orecchini a tua bella figlia (uscendo gli orecchini)
CARMELINA: Chi su belli, papà mi catti?
BENITO: (esitando) e va beni, basta chi tinni va.
MARIA: Io vaiu ta cucina a pulizziari.
MAROCCHINO: Ciao cugina.
MARIA: Io non sugnu to cugina (ESCE).
BENITO: Quantu vò pi si pinnacchi.
MAROCCHINO: Questi orecchini belli, buona merce, vere perle, boni, boni.
BENITO: Si su boni mancitilli.
CARMELINA: Papà avanti cattimilli.
MAROCCHINO: Comprare a tua bella figlia orecchini cugino.
BENITO: Insomma, quantu vo marocchino.
MAROCCHINO: Cugino, 15 millilire, io tunisino però.
BENITO: Chi si scemu? Su mostru di landa, ti dugnu 5 milliliri.
MAROCCHINO: No, troppo poco, non vendo.
BENITO: Tinni po iri: là c'è a porta.
CARMELINA: Dai papà, cattimilli, mi piaciunu, su belli, fallu stu sforzu.
BENITO: Chiddu duna i numira.
MAROCCHINO: Dai solo quindici milliliri.
BENITO: Su assai, non ti dugnu si vo' 5 milliliri.
MAROCCHINO: Troppu poco io non guadagno nulla io tanti figghi da campari, tanti mogli.
CARMELINA: Dai papà cattimilli.
MAROCCHINO: Fai contenta tua bella figlia, comprare orecchini.
BENITO: Io non comprare, tu andare via.
CARMELINA: (affettuosa) dai papà cattimilli, cattimilli.
MAROCCHINO: Comprare, dai comprare.
BENITO: C'è 5 mila, si vò, se no nenti.
MAROCCHINO: Va beni, dare soldi e prendere orecchini.
BENITO: Ora vattini, va beni? (il marocchino fa per andare, poi di colpo mostra a Benito il suo braccio con molti orologi).
MAROCCHINO: Comprare orologio per te, bello, avere suoneria, termometro
CARMELINA: U rilogiu o u termomutru? Videmu.
BENITO: Ma quali termometri, chi dì
MAROCCHINO: Chilometro, quello di cursa.
CARMELINA: A u cronometru.
MAROCCHINO: Quello, io non parlare bene vostra lingua.
BENITO: Videmu quantu vo': sta attentu a non dari numira.
MAROCCHINO: No pochi soldi, 20 milliliri.
BENITO: O dieci o nenti.
MAROCCHINO: Tu scaltro, furbo, va bene, va dare soldi a me.
DA I SOLDI E PRENDE L'OROLOGIO.
BENITO: Ora vattini, ah!
MAROCCHINO: Ok! Va bene, ciao cugino, ciao bella cugina.
CARMELINA: Ciao, ma non mi chiamari cugina.
MAROCCHINO: Ciao cugina, tu carina, bella, bona. (ESCE)
BENITO: Ma sunnu insistenti sti marucchini.
CARMELINA: Era Tunisinu papà.
BENITO: Sempri i dà veni (e poi era sfacciatu).
CARMELINA: Però era simpaticu.
BENITO: Avia 7 mugghieri… però è un'usanza chi po' essiri interessanti si conta i giorni, una lunedì, una martedì, una mercoledì, una giovedì, ecc. (fa la conta con le dita).
CARMELINA: Io sugnu cuntraria a sti cosi, a mughieri ava essiri una.
BENITO: Addamanera c'è di sceglieri però: anchi sti 7 mughieri a un povuru cristianu su pottunu all'ossu, u spremunu comu un limuni.
CARMELINA: Non avia l'ossa di fora, anzi…
BENITO: Cu sa quantavi chi manca da casa, povireddu: u sa comu fannu tutti di mughieri senza maritu.
CARMELINA: Cu 30 figghi non hanno tempu mi sinnaccorgiunu.
BENITO: Io nesciu, aiu da fari na picca.
CARMELINA: Io ci dugnu na sistimata ca (Benito esce, Carmelina sistema gli orecchini e li prova). Avi na picca di quannunisciu, vidu sempri stu Tunisinu chi mi talia, ora puru intra mi sicuta. Però su belli sti ricchini. ENTRA LA MADRE.
MARIA: Sinni ivu u marucchinu?
CARMELINA: Sì, ora ora.
MARIA: E to patri unn'è?
CARMELINA: Dissi chi avia chi fari, nisciu.
MARIA: Chi vi facisti biddari?
CARMELINA: Sti ricchini, ti piaciunu?
MARIA: Chissi sunnu fasulli, sugnu sicura chi si fannu niri.
DONNA SARA: Permessu signora Maria.
MARIA: Avanti trasiti (fa dei gesti di corna, come per dire: Camurria).
DONNA SARA: Chi faciti? Ciao Carmelina.
CARMELINA: Semu ca! Ci facia vidiri i ricchini chi mi cattà a me mamma.
DONNA SARA: (li guarda e rivolgendosi a Maria) Sti cosi sunnu soddi ittati, io a me figghia viatu ciu cattava.
CARMELINA: Non ci cattati i cosi chi su nicissari, figuramini…
DONNA SARA: Chi dicisti?
CARMELINA: No, dicu ci cattati i cosi nicissari.
DONNA SARA: Certu i soddi sanna sapiri spendiri.
MARIA: Ma comu mai sta visita?
DONNA SARA: Vi vulia dumandari si mi pristati na para d'ova.
MARIA: Certu con piaciri.
CARMELINA: I vuliti di gallina?! O di oca (allusiva).
DONNA SARA: E si c'è menzu chilu di pasta.
CARMELINA: Comu a vuliti a pasta? Cotta e puru cu sughu?
DONNA SARA: Tu scherzi sempri (a Carmelina)
CARMELINA: Sugnu spiritusa.
DONNA SARA: Comu? Ma si ci su i spaghetti è meghiu, me figghia nesci pazza pi spaghetti, ci fazzu a casa all'aglio e peperoncino.
CARMELINA: Veramenti idda non navissi a manciari spaghetti.
DONNA SARA: E picchì non navissi a manciari?
CARMELINA: Veramenti a pasta fa ingrassari e idda è già abbondanti (fa il gesto)
DONNA SARA: E chi avi, s'è rossa a saluti c'è, chidda è chiù importanti, lassatila manciari si avi fami.
MARIA: E certu lassatila manciari a carusa s'avi fami…
DONNA SARA: Avi n'appetitu chinni sapi quantu mancia.
MARIA: U sapemu, u sapemu.
CARMELINA: Certu cu sapemu. Vi damu quasi tuttu noi.
MARIA: Carmelina a pighia sti cosi.
CARMELINA: (ESCE) Vaiu, vaiu.
MARIA: Volete altro?
DONNA SARA: Pi camora no, grazie, siti sempri ginirusa, u diceva puru bonamma di me marito: "a signura Maria è na santa fimmina", così diceva. Mischino, ora mancia terra!
MARIA: Chi vuliti fari u distinu tanti voti è crudeli.
DONNA SARA: Un bruttu distinu a ristai sula cu na figghia di scrisciri: avi 6 anni chi sugnu sula.
MARIA: Non soffri chiù du povuru mischinu almeno.
DONNA SARA: Picchì vuliti diri chi io u facia sofriri?
MARIA: No, chi capistu, nta sta vita semu ca tutti pi soffriri.
DONNA SARA: Veru è cu chiù picca cu chiossà.
MARIA: Purtroppo è la vita, pacienza.
DONNA SARA: E all'autri unni l'aviti, don Benitu unnè?
MARIA: I carusi su fora, Rotonda savìa a cattari un paiu di scarpi e so frati accumpagnò, me maritu è in giru.
CARMELINA: (portando il tutto) Tiniti donna Sara.
DONNA SARA: Grazii e scusati: sugnu na zicca, veru?
MARIA: Ma chi diciti? Quannu si po' aiutari na vicina, cu piaciri.
DONNA SARA: Grazii, arrivedecci.
MARIA: Arrivedecci.
CARMELINA: "Sugnu na zicca, vero?" (rifacendo i versi di donna Sara)
MARIA: Peggiu di un pulici.
CARMELINA: Cetti voti non si supporta.
MARIA: Certi voti? Chissa è na camurria rossa; ci pari chi a mia mi regalunu i cosi, "aviti chistu, aviti chiddu,…" picchì non si catta i cosi, mi pighiò pi na putia.
CARMELINA: A chissa si non ti voti brutta non ta levi in coddu.
MARIA: Io sugnu bona e cara ma veni u ionnu chi mi siddiu e esplodu; io sugnu dabbanda chi ancora è lestiri.
MARIA ESCE ED ENTRA IN SCENA IL MAROCCHINO SENZA BUSSARE.
MAROCCHINO: Ciao cugina.
CARMELINA: (sussultando) Che fa lei qui? Comu trasiu? Chi voli?
MAROCCHINO: La porta era aperta.
CARMELINA: E lei quandu vidi a porta aperta si zicca intra?
MAROCCHINO: Veramenti no! Ma…
CARMELINA: E allura chi voli? Picchì è ca? Non cattamu chiù nenti.
MAROCCHINO: Sono ritornato per parlare con te.
CARMELINA: Di che cosa? Chi vò?
MAROCCHINO: Tu piacere a me, volere, io volere conoscere meglio una bella ragazza come te; sei sposata tu?
CARMELINA: Io sono nubile, ma io ancora non ho capito bene, non hai già 7 mogli?
MAROCCHINO: Anch'io nubile.
CARMELINA: Comu si tu?
MAROCCHINO: Io non 7 mogli, nubile.
CARMELINA: Comu, non si maritatu cu 7 mugghieri e 30 figghi?
MAROCCHINO: Quello trucco buono per vendere di più: io non sposato, nubile come te.
CARMELINA: Sei celibe allora, ma chi vò di mia, chi ti passa pa testa, vatinni.
MAROCCHINO: Tu non capire che io ti guardare… fare corte.
CARMELINA: Avia na picca chi eri sempri nto menzu i pedi e non capìa picchì mi giravi attorno.
MAROCCHINO: Io volere conoscere te meglio, tu bella.
CARMELINA: Oh chi vò, vatinni, chi ha nta testa?
MAROCCHINO: Io avere te in testa.
CARMELINA: Tu ha a testa malata anche se sei celibe, non mi interessa.
MAROCCHINO: Che vuole dire questa brutta parola?
CARMELINA: Ragazza non sposata si dice nubile, ragazzo non sposato si dice celibe.
MAROCCHINO: Ho capito! Io non sono nubile, ma celibe, azni celibissimo.
CARMELINA: Sì, ma che vuole?
MAROCCHINO: Un poco mi dà del lei, un poco del tu, chiama me con mio nome: Adul.
CARMELINA: Chi bruttu nomi chi ha.
MAROCCHINO: Che posso fare, me l'hanno messo senza che io sapere e quando io saputo ho dovuto tenere e poi tu come ti chiami, tuo nome bello?
CARMELINA: Pi futtuna nascii u ionnu da Madona du carmunu.
MAROCCHINO: Come pi futtuna?
CARMELINA: Me nonna ha statu sempri devota a Madonna du carmunu e datu chi io nascii du ionnu, mi misi Carmelina.
MAROCCHINO: E sei contenta?
CARMELINA: Certu, se non mi chiamava come a me nonna: Gelsomina.
MAROCCHINO: Hai un bel nome, mi piace Carmenzita.
CARMELINA: Comu mi chiamasti?
MAROCCHINO: Carmenzita.
CARMELINA: E chi sugnu na cafittera?!
MAROCCHINO: Chi sei?
CARMELINA: Carmenzita è una caffetttiera.
MAROCCHINO: Ah, ho capito. Allora ti chiamo… Lina.
CARMELINA: Ah! Insomma picchì tu mavissi a chiamari di cacchi manera? Chi ha ta testa? Chi vò?
MAROCCHINO: Ti voglio come morosa.
CARMELINA: Chi? Comu? Non capì.
MAROCCHINO: Io volere te come mia fidanzita.
CARMELINA: Comu?
MAROCCHINO: Tu volere diventare mia fidanzata?
CARMELINA: A parti u fattu chi si dici o fidanzata o alla siciliana "zita"
MAROCCHINO: Comu hai ditto tu, mi vuoi?
CARMELINA: No.
MAROCCHINO: E perché no?
CARMELINA: Perché non sei il mio tipo, non mi piaci, sei brutto.
MAROCCHINO: Tu guardare bene me, io carino.
CARMELINA: Tu cretino, no carino.
MAROCCHINO: Tu guardare me meglio.
CARMELINA: Io già ti visti e mi bastò, vatinni.
MAROCCHINO: Io intenzioni seri, tu dire sì, io parlare genitori.
CARMELINA: No e poi no.
MAROCCHINO: Quando io guardare te, tu guardare me, io piacere a te, tu dire sì.
CARMELINA: No, no e no!
MAROCCHINO: E perché non sì?
CARMELINA: Perché è no!
MAROCCHINO: Perché non sono italiano?
CARMELINA: No, non è picchì si marucchinu.
MAROCCHINO: Prego, tunisino: io nato a Tunisi.
CARMELINA: Sì, scusa, tunisinu, ma non è picchissu.
MAROCCHINO: Va bene, tu non dire niente ora: pensaci, pensaci. Io aspettare te dietro barca sul molo, noi parlare, chiarire, conoscerci meglio.
CARMELINA: Pò spittari un misi: io no vegnu.
MAROCCHINO: Io aspettare lo stesso, tu pensaci. Ciao Carmelina.
CARMELINA: (rimane confusa) E' simpatico, avìa na picca cu vidia e non mi dispiaci, ma cu ciu dici a me patri: iddu dici pensici e chi è facili? (esce frastornata)
FINE II° ATTO
III° ATTO
All'apertura, in scena Rotonda che spolvera, entra Carmelina, accende la radio mettendolo a volume alto, cercando di ballare a ritmo della musica.
ROTONDA: Chi si allegra sta matina.
CARMELINA: Sì, assai, assai.
ROTONDA: E picchì puru assai?
CARMELINA: Sono innamorata.
ROTONDA: (incuriosita) Piddaveru? E cu è?
CARMELINA: Sugnu sicura chi no canusci tu.
ROTONDA: Comu si chiama?
CARMELINA: Non mu ricordu.
ROTONDA: Comu non tu ricordi?
CARMELINA: Avi un nomi difficili.
DONNA SARA: Permessu, bongiornu carusi, unni è vostra mamma?
CARMELINA: Bongiornu, me mamma nisciu, chi vulia?
DONNA SARA: Astura? E unni ivu?
ROTONDA: (sbuffando) Chi vulia donna Sara?
DONNA SARA: Ma pristati a scala: è canciari na lampadina.
CARMELINA: Spittati chi chiamu a me frati (si avvicina alla porta) Petru, Petru…
FUORI SCENA Chi vo?
CARMELINA: Cia pighi a scala a donna Sara chi ci servi?
PIETRO: (arriva in scena con il sapone da barba in barba, possibilmente un po' anche sul viso) Mi stava facendu a barba o megghiu ciccava di mi fari a barba.
DONNA SARA: Ma scusari petru, ma pighi pi favuri a scala?
PIETRO: Va beni spittati, videmu sa trovu.
MAROCCHINO: Permessu, permesso, buongiorno.
ROTONDA: E lei d'unni trasiu.
MAROCCHINO: La porta era aperta
DONNA SARA: L'appa lassari io aperta.
ROTONDA: Questo non vuole dire chi picchì era aperta lei entrasse.
MAROCCHINO: Io chiesto permesso.
ROTONDA: Ma nessuno ci dissi avanti.
MAROCCHINO: Torno fuori e chiedo permesso e lei mi dice avanti.
ROTONDA: No, io di ci dicu arredi, avantarreri o comu voli, ma niscissi i ca di cursa.
MAROCCHINO: Io venuto a mostrare mia merce.
ROTONDA: Niatri non vulemu cattari nulla.
MAROCCHINO: Io portare cose belle, buone.
ROTONDA: Avemu tutto, non vogliamo né cose belle, né buone, fuori esca!
MAROCCHINO: Che esca? Quella per pescare? Io non avere esca!
ROTONDA: Esca voli diri fora di ca, vatinni, scumpari di cursa!
MAROCCHINO: Che cursa briciclette, cursa moto, cursa di cammello?
ROTONDA: No, cursa di marocchino sicutato a corpi di lignu!
CARMELINA: (a Rotonda) No trattari accussì mali, chi ti fici?
ROTONDA: Piffavuri sinni issi.
DONNA SARA: Chi avi docu? Videmu.
MAROCCHINO: Cugina, lenzuolo buono puro cotone vergine.
DONNA SARA: Com'eni?
MAROCCHINO: Puro cotone vergine.
ROTONDA: Non era a lana vergini?
MAROCCHINO: Pure il cotone vergine.
CARMELINA: E magari c'è puru a seta vergine e magari puru u linu?
MAROCCHINO: Questi non conoscere, ma cotone sicuro vergine.
CARMELINA: Ma certu chi ni dì fissarii.
DONNA SARA: Insomma si po' vidiri meghiu?
MAROCCHINO: (lo scende aiutato) Ecco cugina, vedere, guardare.
DONNA SARA: Pari bonu.
MAROCCHINO: Buono, ottimo, gustoso.
ROTONDA: Chi fici? U saggiò?
DONNA SARA: Quantu vò chi ciu cattu a me figghia.
MAROCCHINO: 60 milliliri
DONNA SARA: Chi? Tutti sti soddi pi stu cosu?
CARMELINA: Però è bellu, mi piaci.
ROTONDA: Chi ti piaci sta pezza?
MAROCCHINO: Che dire cugina, bonu questu, bonu.
DONNA SARA: Ti dugnu 30 milliliri.
MAROCCHINO: 40 cugina, 40.
DONNA SARA: 25 allura, si vò.
MAROCCHINO: Tu furba cugina, dai, dare 30 milliliri.
DONNA SARA: Tinni dugnu 25 e appena di no, nemmenu chiddi.
MAROCCHINO: Va beni, ma io non guadagnare nulla: io pagato 25 millilire.
ROTONDA: Cu sa chi dici.
MAROCCHINO: Vero, giuro su Halla (si prostra e fa dei versi).
DONNA SARA: Insomma ti pighi sti soddi o no?
MAROCCHINO: Va bene, dai, dare soldi, tieni lenzuolo.
ROTONDA: Ora vattinni e di cursa e subitu, sennò pighiu a scupa.
MAROCCHINO: Tu devi scopare la casa con scopa?
ROTONDA: No devo fare altro.
MAROCCHINO: Scopare davanti alla porta, fuori.
ROTONDA: No. Rumpiri u manicu da scupa nta na testa fradicia.
MAROCCHINO: Chi rumpiri, chi testa fradicia?
ROTONDA: A to testa fradicia si non tinniva subitu fora marucchinu.
MAROCCHINO: Io tunisino, mia testa buona.
ROTONDA: Fra poco rutta, capisti?
MAROCCHINO: Vado, vado, tu sei matta, aggressiva, cattiva!
ROTONDA: Cattivissima sugnu!
CARMELINA: Lo accompagno io, non trattarlo così (ESCONO)
DONNA SARA: Chistu ciu mettu to corredu a me fighia, però sti marucchini a pottunu cacchi cosa bona.
ROTONDA: Ma sunnu sfacciati, però.
DONNA SARA: Era simpaticu, non parissi mancu marucchinu.
ROTONDA: Veramenti aviti ragiuni: era scuru sì, mano come a chiddi di l'Africa e poi non mancu siccu siccu e longu longu, comu a l'autri marucchini.
ENTRA PIETRO CON UNA SCALA A FORBICE.
PIETRO: Ca c'è a scala donna Sara.
DONNA SARA: Grazii, tu sì chi si un carusu bonu, ciu dicu sempri a me figghia: "Petru ci vulissi pi tia."
PIETRO: Idda non fussi bona pi mia però, non vaffiniti.
DONNA SARA: E picchì me figghia non fussi bona pi tia (adirata)
PIETRO: Non è u me tipu, a me piace la donna asciutta.
DONNA SARA: E me figghia chi è, bagnata?
PIETRO: Asciutta nel senso di magra, sicca, rotonda navemu una in famiglia.
ROTONDA: Chi c'entru io?
PIETRO: (alla sorella) Tu si Rotonda di nomi, so figghia è di forma (facendo il gesto).
DONNA SARA: Esageratu! Me figghia è ancora carusa: avi 15 anni, è capaci chi to sviluppo sicca, ma lei pari chi non vidi l'ura ma marita.
PIETRO: Chi non vidu l'ura e non vidu l'ura, si parrava (prende la scala), arrivederci. (ESCE)
DONNA SARA: Cettu chi è na camurria.
ROTONDA: Va beni, ma tu l'offinnisti, prò, ci dicisti addamanera.
PIETRO: Chidda avi na facci chi sa po' sbattiri to muru.
ROTONDA: Comu du marucchinu chi vinni antura (entra Carmelina)
CARMELINA: Pregu Tunisini e non l'offenniri picchì è u me zitu.
ROTONDA: Chi dì?
PIETRO: Comu? U zitu marucchinu.
CARMELINA: Ci siamo fidanzati: io l'amo.
PIETRO: U marucchinu?
ROTONDA: Chi niscisti paccia? Ma chi ti pigghiò, un corpu di suli?
CARMELINA: No, vidisti ch'era beddu?
ROTONDA: Io veramente no vadda, ma beddu non era.
PIETRO: Era bruttu e niru.
ROTONDA: No diri mancu pi finta.
CARMELINA: Io u dicu veru e sa mamma non voli minni fuiu.
ROTONDA: Cu marucchinu?
CARMELINA: Sì, cu iddu! Ma è tunisino, no marucchinu.
PIETRO/ ROTONDA: Chi niscisti paccia?
CARMELINA: No, sana di mente.
PIETRO: E ti vò pigghiari un marucchinu pi zitu, pi maritu?
ROTONDA: Magari eni di religioni marucchina, mancu vi putiti maritari nta chiesa…
CARMELINA: Chi c'è di tantu terribili è comu a l'autri omini, senò megghiu!
ROTONDA: Appena u sapi u papà e a mamma!
CARMELINA: Stasira veni mi si presenta.
PIETRO: Che bellu u cugnatu marucchinu! (scherzosamente)
ROTONDA: Però u sa chi fa? Ci pensi e problemi chi aviti?
PIETRO: Si metti puru idda a venniri linzola, rilogi, cuperti.
CARMELINA: Petru non ti mettiri puru tu, cu sa i storii chi fannu a mamma e u papà..
PIETRO: Chistu è sicuru, comunqui io scherzu: pi mia ti po' pigghiari a cu vò, basta chi tu si sicura.
CARMELINA: Si un tesoru me frati! (lo abbraccia)
ROTONDA: Puru io sugnu du pareri chi ognunu si pigghia a cu voli, però sugnu sicura chi ta stu casu a mamma fa storii.
MARIA: (entra sentendo le ultime parole; di ritorno con borsa della spesa) Picchì è fari storii: chi c'è Rotonda?
ROTONDA: Nenti c'è, nenti.
PIETRO: Io iaiu chi fari ciau a tutti (ESCE)
ROTONDA: Mamma Cammilina si fici… mi manca a parola.
MARIA: Chi fici?
ROTONDA: Cammilina si fici zita.
MARIA: Quannu? Cu è? Chi fa?
CARMELINA: Venni cuperti, rilogi e autru…
MARIA: Fa u commercianti?
ROTONDA: Si po' diri chi è na speci di commercianti, imprenditori.
MARIA: Dunnè? Comu si chiama?
CARMELINA: E' da Tunisia.
MARIA: (sbalordita) Chi? Comu?
CARMELINA: Chiddu chi ci vinniu u rilogiu o papà, ti ricordi?
MARIA: U… u… ma.. marucchinu?
CARMELINA: Tunisinu, tunisinu… mamma.
MARIA: Chi niscisti paccia, sempri marucchinu è! (urlando)
ROTONDA: Non gridari mamma, non è u casu!
MARIA: Io non gridu, urlu (lancia un grido spaventoso)
CARMELINA: Non fari accussì mamma.
MARIA: (disperata) Me figghitta, non po' essiri, mi broggh, veru?
CARMELINA: No mamma, io l'amo!
MARIA: Di tia non mu spittava: magari di idda sì (indicando Rotonda).
ROTONDA: Certu io sugnu a pecura nira da famighia.
MARIA: No, non po' essiri, mu nzonnu ora mi svighiu e mi scordu tutti cosi!
ROTONDA: Mamma si svighia: è tuttu veru!
CARMELINA: E' veru mamma, è veru!
MARIA: Rotonda dammi un muzzicuni così mi svighiu: non po essiri (Rotonda esegue) Aih, aih! Sugnu svighia (breve pausa, poi fa avanti e indietro, varie volte)
ROTONDA: Femmiti mamma chi mi gira a testa.
MARIA: A testa mi gira a mia comu na trottula, mentri a to sori ci funniu.
CARMELINA: Mamma io gli voglio bene, è stato più forte di me, tu non vuoi bene a papà, dovresti capire.
MARIA: Chi c'entra: to patri non è marucchinu.
ROTONDA: E si u papà era marucchinu?
MARIA: Non era to patri, picchì io non mu pighiava mancu u taliava.
CARMELINA: Mamma, tu ma capiri…
MARIA: Io non ti capisciu, e mancu tu: ma chi fa na vaddi a televisioni, ne leggi i giurnali nta tuttu u munnu ci su casi di matrimoni misti chi poi i mariti di sti paisi docu scappunu chi figghi e i mammi restunu ca suli e non vidunu chiù i figghi.
ROTONDA: Tu na pinsari all'autri casi.
CARMELINA: Pensa a me, al mio caso senza fare di tutta l'erba un fascio.
MARIA: Mancu l'ha diri pi scherzu: no e poi no! Nenti zitu marucchinu. Io non ni voghiu sapiri (poi si lascia cadere su una sedia con la testa fra le mani, in silenzio)
ROTONDA: Mamma, non è poi a fini du munnu.
CARMELINA: Mamma o cori non si cumanna: io ci voghiu beni.
MARIA: (urla) E a mia non minnivò beni? Non pensi a to patri, o dispiaciri chi ci duni cu sta storia?
CARMELINA: Ma quali dispiaciri cu na picca di furtuna vi fazzu na para di niputi e divintati nonni (entra il padre in quell'attimo)
BENITO: Cu è chi diventa nonnu?
MARIA: Tu e io divintamu nonni.
BENITO: E comu, si i nostri figghi non su mancu ziti.
MARIA: Non erunu ziti, ma Carmilina si fici zita (disperata).
BENITO: (alla figlia, contento) Veru è, me figghia?
CARMELINA: (timida) Tu no canusci, non è di ca!
MARIA: Io pi tia non fussi tantu cuntentu.
BENITO: Chi si incinta, pi casu?
CARMELINA: No, non ti preocupari.
BENITO: Parravu di divintari nonni! Mavia scantatu.
CARMELINA: A suo tempo, se vengono.
BENITO: Allura chi c'è (alla moglie)
MARIA: Dumannici cu è, dumannici!
BENITO: Allura cu è stu zitu?
CARMELINA: (non risponde)
MARIA: E' un marucchinu! U marucchinu!
ROTONDA: Tunisinu! Tunisinu!
BENITO: Chi? Comu?! Veru è Cammilina?
CARMELINA: Chiddu chi ti vinniu u rilogiu, ti ricordi?
BENITO: U rilogiu chi non funziona.. Allura… allura è veru: tu mi vo mortu, vo a me ruvina.
MARIA: Cu po nesciri chiù fora, cu quali facci vaddu e genti e parenti?
CARMELINA: Tuttu è pi genti. Certu i genti.
BENITO: U zitu marucchinu... no! E poi no! A mia a testa mi raggiuna, non puoi! Pirchì… (suona il campanello) Vidi cu è (alla moglie) e tu raggiuna un po' essiri, va beni? Capemmu? Non esiste!
CARMELINA: Inveci non va beni, io u vogghiu e mu pighiu puru si no vò!
DONNA SARA: (entrano con maria e la scala) Grazii da scala.. Ma chi c'è, chi succedi ca? (apre la scala e la posa in piedi sulla scena).
BENITO: Ca succedi chi iaiu i sacchetti chini di vui chi tuttu ciccati e vuliti pristatu; e poi chistu e chiddu.. facitivi i fatti vostri… e i cosi cattativilli comu i cattu io… e facitivi i cavuli vostri!
MARIA: Benitu, ma chi dì…
BENITO: Dicu chi sta Arpia di nomi e di fatto non devi più veniri cà pi ciccari n'accenni, un fiammifiru.
DONNA SARA: Don Benito, chi vi pighiò, comu mi chiamastu?
BENITO: Arpia rapace, arpia mostro mitologico, velenoso, infido.
DONNA SARA: Ma chi dati i numiri? Niscistu pazzu.. chi voli diri cu sti strani paroli.
MARIA: Benito piddaveru ma chi sta dicennu, chi è sta Arpia fisiologica?
BENITO: No fisiologica, ma mitologica, ed eni chissa in persona.
MARIA: Benitu chi dì non capisco, niscisti pazzu.
BENITO: Dicu chi sta camurria na voghiu vidiri chiù ta me casa. Fora!
DONNA SARA: Esce indignata.
MARIA: (a donna Sara) Scusati. Benitu ma chi modu è chissu?
BENITO: L'unicu modu cu chidda. E ora pinzamu e caddi nostri: Cammilina chi è sta storia du marucchinu.
CARMELINA: E' chi io ci voghiu beni e iddu puru! (guarda l'orologio), anzi unnè veni pi parrari cu tia!
BENITO: (sale sulla scala fino in cima) Signuri chi mali fici pi chistu?
MARIA: Chiana chiù supra chi non ti senti.
BENITO: (a Cammilina) ma ragiuna non po' essiri (SCENDE)
CARMELINA: Picchì non po' essiri: forsi a vita non mi duna nenti autru oltri stamuri chi però mi poò dari un po' di filicità…
BENITO: Ma i motivi su tanti… (a Rotonda) E tu non ci dì nenti.
ROTONDA: Io sugnu du pareri mi si pighia a cu voli!
BENITO: (risale sulla scala) Signuri ti pregu: manna u spiritu santu nta sta casa di pazzi.
MARIA: Si chiani supra a suletta forsi ti senti megghiu!
BENITO: (scende) Tu! (a Cammilina) Non tu pigghi!
CARMELINA: Io magari soffrirò, dovrò affrontari la viltà di tanta genti che a volte sa essiri crudeli, ma l'amuri non avi culuri, e non si misura cu metru: io l'amu e si st'amuri mi po' dari un po' di gioia e felicità, magari un annu, magari un misi, mu pigghiu! Fossi è tuttu chiddu chi a vita mi darà, tuttu chiddu chi avrò: è sempri bruttu viviri e combattiri pi viviri (commossa in pianto). Poi io l'amo, l'amo!
MARIA: Cattiti a lenza e tinnivà a piscari.
PIETRO: (entra correndo) Ciau a tutti (al padre) a sa a nuvità du cugnatu marucchinu?
BENITO: E si cuntentu?
PIETRO: E picchì no! Chi c'è di stranu (campanello): non è a prima né l'ultima.
BENITO: Vidi cu è Maria.(al figlio) Leva sta scala tu.
MARIA: Ritorna col marocchino.
CARMELINA FA PER AVVINARSI A LUI.
BENITO: Femma docu tu! (la trattiene) e lei che intenzioni avi? Chi avi ta testa, chi voli?
MAROCCHINO: Voglio sua figlia, ho intenzioni serii.
BENITO: No e poi no! E basta, lo capisti?!
CARMELINA: Ma papà io… noi… (non la fa finire)
MAROCCHINO: Lassa parrari a mia cu papà!
BENITO: E non sugnu to patri (arrabbiato)
MAROCCHINO: Volesse sapiri: perché non volere?
BENITO: Perché lei è marocchino!
MAROCCHINO: Prego, tunisino e poi che c'entra? Lei è razzista!
BENITO: Io non sugnu razzista ma per mia figlia volevo di più, avevo sogni, progetti...
MAROCCHINO: Abbiamo tutti sogni, anch'io avere, ma la vita ci crea problemi.
CARMELINA: Papà, io l'amo e non cambio, meglio che lo sai!
MARIA: Non pensi a niatri, ai nostri sogni, i nostri progetti; sognavamo per tia cacchi dutturi ingigneri.
CARMELINA: I tituli non fannu l'omini migliori o peggiori, papà, tu l'ha dittu sempri e mancu i culuri da peddi.
BENITO: Veru è, ma tu ma capiri figghia, ci su tanti problemi, si tu pighi, ci pinsasti?
MARIA: E chi fa ti fa convinciri, unnè chi ci dici di sì.
BENITO: Nostra figghia nto so cori è cunvinta e niautri ama accittari i so scelti cu tutti i problemi chi comportano.
CARMELINA: Ma quali problemi papà?
BENITO: Insomma, putissi aviri figghi niri! E poi lei avi già tutti sti mugghieri e figghi.
MAROCCHINO: Chiddu era un truccu pi vinniri chiossà, sugnu scapulu e poi sugnu biancu, bianchissimu! (si scopre una parte coperta non colorata: un braccio, una gamba)
BENITO: Lei si e so patri, so nonno, u sbinonnu?
MAROCCHINO: Tutti bianchi, puru i sbinonni, i tisnonni e i trisauli.
BENITO: Tutti bianchi? E comu mai?
MAROCCHINO: Picchì io nascì ta Tunisia è veru, ma me patri è di Enna e me mamma è calabrisi.
CARMELINA: Comu? E non mu dicisti?
MAROCCHINO: Volevo vedere la forza del tuo amore.
MARIA: Piddavero?
BENITO: Chista poi! Sugnu… non capì chiù nenti.
MAROCCHINO: Me patri dà travaghiava ta raffineria, ora ni ritirammu e ci desunu u postu di spazzino; io essennu disoccupato, fazzu u marucchinu picchì si guadagna boni.
PIETRO: A studiasti fina però!
CARMELINA: (al padre) ora non c'è motivu mi di no: ha diri sì!
BENITO: E va beni (al genero), tantu u stava dicennu u stissu sì. E tu comu ti chiami?
MAROCCHINO: Vittoriu papà (fa per abbracciarlo).
BENITO: Femmu docu e non mi chiamari papà!
MAROCCHINO: (a Maria) mamma (e fa per abbracciarla)
MARIA: Non mi chiamari mamma si prima non vi maritati.
MAROCCHINO: (a Petru) Cugnatu!
PIETRO: Non mi chiamari cugnatu: me soru ci po' ancora ripinsari.
CARMELINA: Levitillu da testa!
MAROCCHINO: Cugnata… (fa per abbracciarla)
ROTONDA: Chiddu chi dissunu l'autri vali puru pi mia.
MAROCCHINO: (a carmelina) datu chi l'autri non vonnu essiri nbrazzati… nbrazzu a tia (fanno per abbracciarsi).
BENITO: (si mette in mezzo) Femmu docu, tu non nbrazzi a nuddu si prima non ti mariti.
FINE