When in April the sweet showers fall
And pierce the drought of March to the root, and all
The veins are bathed in liquor of such power
As brings about the engendering of the flower,
5 When also Zephyrus with his sweet breath
Exhales an air in every grove and heath
Upon the tender shoots, and the young sun
His half-course in the sign of the Ram has run,
And the small fowl are making melody
10 That sleep away the night with open eye
(So nature pricks them and their heart engages)
Then people long to go on pilgrimages
And palmers long to seek the stranger strands
Of far-off saints, hallowed in sundry lands,
15 And specially, from every shire's end
Of England, down to Canterbury they wend
To seek the holy blissful martyr, quick
To give his help to them when they were sick.
It happened in that season that one day
20 In Southwark, at The Tabard, as I lay
Ready to go on pilgrimage and start
For Canterbury, most devout at heart,
At night there came into the hostelry
Some nine and twenty in a company
25 Of sundry folk happening then to fall
In fellowship, and they were pilgrims all
The towards Canterbury meant to ride.
The rooms and stables of the inn were wide;
They made us easy, all was of the best.
30 And, briefly, when the sun had gone to rest,
I'd spoken to them all upon the trip
And was soon one with them in fellowship,
Pledged to rise to early and to take the way
To Canterbury, as you heard me say.
35 But none the less, while I have time and space,
Before my story takes a further pace,
It seems a reasonable thing to say
What they condition was, the full array
Of each of them, as it appeared to me,
40 According to profession and degree,
And what apparel they were riding in;
And at a Knight I therefore will begin.
|
Quando in Aprile cadono le dolci piogge
E penetrano la siccità di Marzo alle radici, e tutte
Le vene sono bagnate nel liquore di un potere tale
Che genera i fiori
Quando anche Zeffiro con il suo dolce soffio
Esala una brezza in ogni bosco e brughiera
Sui teneri germogli, e il giovane sole
Ha compiuto il suo mezzo corso nel segno dell'Ariete,
Ed i piccoli uccelli stanno cantando una melodia
Che spazza via la notte con l'occhio aperto
(Così la natura li punge e stimola i loro cuori)
allora la gente desidera andare in pellegrinaggio
ed i palmieri desiderano cercare i lidi forestieri
dei santi lontani venerati in diversi posti,
e specialmente, al confine di ogni contea
dell'Inghilterra, giù verso Canterbury si dirigono
per cercare il santa beato martire, pronto
a dar loro il suo aiuto quando erano malati.
Accadde in questa stagione che un giorno
A Southwark, a The Tabard, mentre ero
Pronto per andare in pellegrinaggio e partire
Per Canterbury, il più devoto nel cuore,
Nella notte vennero dentro quella locanda
In ventinove in un gruppo
Di diverso ceto, accade allora di diventare
Amici, e loro erano tutti pellegrini
Che cavalcavano verso Canterbury.
Le stanze e le stalle della locanda erano vaste;
ci misero a nostro agio, tutto andava per il meglio.
E, brevemente, quando il sole era andato a riposo,
Io parlai a tutti loro del viaggio
E mi trovai subito in amicizia con loro,
con la promessa di alzarsi presto e prendere la via
per Canterbury, come mi hai sentito dire,
Ma tuttavia, mentre ho avuto tempo e spazio,
prima che la mia storia proceda,
Sembra ragionevole dire
Qual'era la loro condizione, l'equipaggiamento
Di ognuno di loro, come mi apparve,
Secondo la professione ed il ceto,
E come fossero vestiti;
E perciò comincerò con un cavaliere.
|