REPERTI TESSILI

TEXTILE REMAINS

 

  Caldarola

Collezione privata Ing. Maraviglia: pancali, tovagliettc. arazzi, tende con mantovana, manufatti

tessuti dalle sorelle MARAVIGLIA.

Al centro, tappezzeria su disegno dell'artista IVO PANNAGGI.

 

•   Caldarola

Private collection Ing. Maraviglia: bench covers. "tovagliette". tapestries, curtains with

"mantovana" {small  fabric added to a section of  the high-end of the curtain), hand woven fabrics of  her sister MARAVIGLIA.

In the centre, tapestry based on a design by artist IVO PANNAGGI.

 

 

50

 

 

 

•   Camerino

- * Chiesa di Colle di Altino e * Chiesa di Sentine: tovaglie d'altare, di recente produzione,

eseguite da un'abile artigiana locale, detta TETELLA, bordi delle tovaglie raffiguranti cigni dal

collo ricurvo.

- Museo Diocesano (Piazza Cavour - tei. 0737 630400)

Orario d'apertura estivo: da giovedì a domenica (10,00-13,00 / 16,00-19,00);

Orario d'apertura invernale sabato e domenica ( 10,00-13,00 / 15,00-18,00);

tovaglie d'altare.

- Museo, Centro Permanente dell'Artigianato Artistico (Rocca Varano - tei. 0737 464004)

Orario d'apertura primaverile: dal 25 aprile al 2 giugno; (10,30-12,30 / 16,00-19,00)

Orario d'apertura estiva: dal 16 luglio al 1 novembre (10,30-12,30 / 16,00-19,00)

luglio: sabato pomeriggio e domenica; agosto: tutti i giorni escluso il lunedì; settembre: sabato

pomeriggio e domenica; ottobre: domenica pomeriggio;

laboratorio didattico e manufatti in esposizione.

 

•   Camerino

- * Chiesa di Colle di Altino e * Chiesa di Sentina: altar covers, of recent production, made by a

skilful local artisan, called TETELLA, borders of the tablecloths decorated with swans with

curved necks.

- Diocesan Museum (Piazza Cavour - tel. 0737 630400)

Opening Hours in the summer: from Thursday to Sunday (10,00-13,00 / 16,00-19,00);

Opening Hours in the winter: Saturday and Sunday (10,00-13,00 / 15,00-18,00);

altar covers.

- Museum, Centro Permanente dell'Artigianato Artistico (Rocca Varano - tel. 0737464004)

Opening Hours in thè spring: from Aprii 25 to June 2; (10,30-12,30/16.00-19,00)

Opening Hours in thè summer: from July 16 to November I ( 10,30- 12,30 / 16,00-19,00)

July: Saturday afternoon and Sunday; August: every day except Monday; September: Saturday

afternoon and Sunday; October: Sunday afternoon;

learning workshop and handmade items in exposition.

 

50

 

 

 

•   Cingoli 

Cattedrale di Sant'Esuperanzio: antica tovaglietta a liste decorate in blu.

 

  Cingoli

Cattedrale di Sant'Esuperanzio: antique "tovaglietta " with decorated strips of blue.

 

 

51

 

 

 

•   Matelica

Museo Piersanti: tovagliette varie secolo XV e secolo XIX;

- castello alla cui base si fronteggiano dei "cani", sulle tre torri, dalle merlature ghibelline,

poggiano uccelli dalle ali spiegate a formare una piramide; nei bordi laterali pavoni affrontati,

sormontati da un elemento geometrico che racchiude una "rosetta bizantina"; la lista finale

presenta due losanghe, l'una formata dalle code dei pavoni e l'altra centrale, (sec. XV)

- frammento di tessuto, sorelle FALZETTI, agnelli affrontati con al centro un cespuglio su cui

poggia un uccello, (sec. XIX)

 

•   Matelica

Piersanti Museum: various small tablecloths from XV and XIX centuries;

- decorative strip of peacocks facing eachother, above which there is a geometric element that

encloses a «rosetta bizantina». The central strip presents two rhombi, one formed by the tales of

the peacocks and the other in the centre; (XV century)

- castle that ut its base there are two "dogs" which confront each other, on the three towers of the

"merlature ghibelline" (architectural design of the top section of the castle walts) there are birds

which have their wings extended to form a pyramid; (XV century)

- fragment of woven fabric, the FALZETTI sisters, lambs which face eachother with a bush

between them on which rests a hird. (XIX century)

 

 

52

 

 

•    Pievebovigliana

- Museo Storico del Territorio di Pievebovigliana  (Piazza Vittorio Veneto - tel. 0737 44126):

stanza Maria Ciccotti; *

- Collezione privata di Franca Caprodossi: antiche tovaglie d'altare;

- Chiesa di S. Giusto (S. Maroto): tovaglie d'altare con liste decorate in blu, figurazioni

animaliere di leoni, uccelli... *

 

•    Pievebovigliana

- Historical Museum of the Pievebovigliana Territory, (Piazza Vittorio Veneto - tel. 0737 44126);

room Maria decotti; *

- Private collection of Franca Caprodossi: antique altar covers;

- Chiesa di S. Giusto (S. Maroto): altar covers with decorated strips of  blue, animal figures of

lions, birds... *

 

53

 

 

 

•   Pievetorina

Museo della nostra Terra (S.S. Valnerina, 1 - ex Convento di sant'Agostino) Tel. 0737 518032

Comune 0737 51202.

Coperte tessute a "liccetti", disegno geometrico;

 

•   Pievetorina

Museo della nostra Terra (S.S. Valnerina, 1 - ex Convento di sant'Agostino) Tel. 0737 518032

Comune 07 37 51202.

Blanket woven with «liccetti», geometric design;

 

54

 

 

 

 

Indietro