Led Zeppelin - Led Zeppelin III

Testi con traduzione in Italiano

by Marcello e Lara Mancini

Immigrant Song

(Page/Plant)

Ah ah ah... ah,
Ah ah ah... ah,
We come from the land of the ice and snow,
From the midnight sun where the hot springs blow.
The hammer of the gods will drive our ships to new lands,
To fight the horde, singing and crying: Valhalla, I am coming!

On we sweep with threshing oar,
Our only goal will be the western shore.

Ah ah ah... ah,
Ah ah ah... ah,
We come from the land of the ice and snow,
From the midnight sun where the hot springs blow.
How soft your fields so green
Can whisper tales of gore,
Of how we calmed the tides of war.
We are your overlords.

On we sweep with threshing oar,
Our only goal will be the western shore.

So now you'd better stop
And rebuild all your ruins,
For peace and trust can win the day
Despite of all your losing.

La canzone dell'immigrante



Ah ah ah... ah,
Ah ah ah... ah,
Veniamo dalla terra del ghiaccio e della neve
Dal sole di mezzanotte dove scorrono le sorgenti d'acqua bollente
Il martello degli dei condurrà le nostre navi a nuove terre
Per combattere l'orda, cantando e gridando: "Valhalla, sto arrivando!"

Avanziamo con i nostri remi che battono
Il nostro unico obiettivo sarà la riva occidentale

Ah ah ah... ah,
Ah ah ah... ah,
Veniamo dalla terra del ghiaccio e della neve
Dal sole di mezzanotte dove scorrono le sorgenti d'acqua bollente
Quanto dolcemente i vostri campi così verdi
Possono sussurrare racconti di sangue,
Di come abbiamo calmato le maree della guerra?
Noi siamo i vostri sovrani

Avanziamo con i nostri remi che battono
Il nostro unico obiettivo sarà la riva occidentale

Perciò è meglio che vi fermiate
E ricostruiate le vostre rovine
Perchè la pace e la fiducia possono salvarvi
A dispetto della vostra sconfitta

Friends

(Page/Plant)

Bright light almost blinding,
black night still there shining,
I can't stop, keep on climbing,
looking for what I knew.

Had a friend, she once told me,
"You got love, you ain't lonely,"
Now she's gone and left me only
Looking for what I knew.

Mmm, I'm telling you now,
The greatest thing you ever can do now,
Is trade a smile with someone who's blue now,
It's very easy just...

Met a man on the roadside crying,
W ithout a friend, there's no denying,
You're incomplete, they'll be no finding
Looking for what you knew.

So anytime somebody needs you,
Don't let them down, although it grieves you,
Some day you'll need someone like they do,
Looking for what you knew.

Mmm, I'm telling you now,
The greatest thing you ever can do now,
Is trade a smile with someone who's blue now,
It's very easy just...

Amici



Luce brillantissima, quasi accecante,
Notte nera che ancora brilla laggiù
Non posso fermarmi, continuo ad arrampicarmi,
Cercando ciò che conoscevo

Avevo un'amica, un giorno mi disse:
"Hai un amore, non sei solo"
Ora lei se n'è andata e mi ha lasciato solo
A cercare ciò che conoscevo

Mmm, ti dico ora,
La cosa più grande che puoi fare ora
E' scambiare un sorriso con chi ora è depresso,
E' molto facile basta...

Ho incontrato un uomo sul bordo della strada che piangeva,
Senza un amico, impossibile negarlo
Sei incompleto, non troverai niente
Cercando ciò che conoscevi

Perciò tutte le volte che qualcuno ha bisogno di te,
Non abbandonarlo, anche se ti rattrista
Un giorno anche tu avrai bisogno di qualcuno come loro,
Cercando ciò che conoscevi

Mmm, ti dico ora,
La cosa più grande che puoi fare ora
E' scambiare un sorriso con chi ora è depresso,
E' molto facile basta...

Celebration Day

(Jones/Page/Plant)

Her face is cracked from smiling,
All the fears that she's been hiding,
And it seems pretty soon
Everybody's gonna know.
And her voice is sore from shouting,
Cheering winners who are losing,
And she worries if their days are few
And soon they'll have to go.

My, my, my, I'm so happy, I'm gonna join the band,
We are gonna dance and sing in celebration,
We are in the promised land.

She hears them talk of new ways
To protect the home she lives in,
Then she wonders what it's all about
When they break down the door.

Her name is Brown or White or Black,
You know her very well,
You hear her cries of mercy
As the winners toll the bell.

My, my, my, I'm so happy,
I'm gonna join the band,
We are gonna dance and sing in celebration,
We are in the promised land.

There is a train that leaves the station
Heading for your destination,
But the price you pay to nowhere
Has increased a dollar more.
Yes, it has!
And if you walk you're gonna get there
Though it takes a little longer,
And when you see it in the distance
You will wring your hands and moan.

Giorno di festa



Il suo volto è increspato in un sorriso,
Tutte le paure che ha tenuto nascoste
E sembra che presto
Tutti verranno a sapere
E la sua voce è roca per il troppo gridare,
Sostenendo vincenti che stanno perdendo
E lei si preoccupa se i loro giorni sono contati
E se presto dovranno andarsene

Oh, sono così felice, mi unirò alla banda
Balleremo e canteremo per festeggiare,
Siamo nella terra promessa

Lei li sente parlare dei nuovi modi
Di proteggere la casa in cui vive
E si chiede di che si tratta
Quando loro sfondano la porta

Il suo nome è Marrone o Bianca o Nera,
Tu la conosci molto bene
Senti le sue implorazioni di pietà
Mentre i vincitori suonano la campana

Oh, sono così felice,
Mi unirò alla banda
Balleremo e canteremo per festeggiare,
Siamo nella terra promessa

C'è un treno che parte dalla stazione
Diretto alla tua destinazione
Ma il prezzo per andare da nessuna parte
E' aumentato di un altro dollaro
Sì, è vero!
E se vai a piedi ci arriverai lo stesso,
Anche se ci vuole un po' più di tempo
E quando lo scorgerai in lontananza
Ti stringerai le mani e gemerai

Since I've Been Loving You

(Jones/Page/Plant)

Working from seven to eleven every night,
It really makes life a drag, I don't think that's right.
I've really, really been the best of fools,
I did what I could.
'Cause I love you, baby, How I love you, darling, How I love you, baby,
How I love you, girl, little girl.
But baby, Since I've Been Loving You,
I'm about to lose my worried mind, oh, yeah.

Everybody trying to tell me that you didn't mean me no good.
I've been trying, Lord, let me tell you,
Let me tell you I really did the best I could.
I've been working from seven to eleven every night,
Said It kinda makes my life a drag.
Lord, that ain't right...
Since I've Been Loving You,
I'm about to lose my worried mind.

Said I've been crying,
My tears they fell like rain,
Don't you hear, Don't you hear them falling,
Don't you hear, Don't you hear them falling.

Do you remember mama, when I knocked upon your door?
I said you had the nerve to tell me you didn't want me no more, yeah
I open my front door, hear my back door slam,
You must have one of them new fangled back door man.

I've been working from seven, seven, seven, to eleven every night,
It kinda makes my life a drag...
Baby, Since I've Been Loving You, I'm about to lose,
I'm about lose to my worried mind.

Da quando ti amo



Lavorare dalle sette alle undici tutte le notti
Rende la vita un inferno, non penso sia giusto
Sono stato proprio, proprio il migliore degli sciocchi,
Ho fatto quello che potevo
Perché ti amo, baby, come ti amo, cara, come ti amo, baby
Come ti amo bambina, piccola
Ma baby, da quando ti amo,
Sto per perdere la mia mente tormentata, oh sì

Tutti che cercavano di dirmi che per me tu non eri niente di buono
Io ci ho provato, Dio, lasciami dire
Che ho fatto meglio che potevo
Ho Lavorato dalle sette alle undici tutte le notti
Ho detto che rende la mia vita quasi un inferno
Dio, non è giusto...
Da quando ti amo,
Sto per perdere la mia mente tormentata

Ho detto che ho pianto,
Le mie lacrime cadevano come pioggia
Non le senti, non le senti cadere?
Non le senti, non le senti cadere?

Ti ricordi, amore, quando ho bussato alla tua porta?
Dico, hai avuto il coraggio di dirmi che non mi volevi più
Apro la porta di casa mia, sento sbattere la porta sul retro
Devi avere uno di quegli amanti alla moda

Ho lavorato dalle sette, sette, sette alle undici tutte le notti
Rende la mia vita un inferno
Baby, da quando ti amo, sto per perdere,
Sto perdendo la mia mente tormentata

Out On The Tiles

(Bonham/Page/Plant)

As I walk down the highway
All I do is sing this song,
And a train that's passin' my way
Helps the rhythm move along.
There is no doubt about the words are clear,
The voice is strong, is oh so strong.

I'm just a simple guy,
I live from day to day.
A ray of sunshine melts my frown
And blows my blues away,
There's nothing more that I can say
But on a day like today
I pass the time away
And walk a quiet mile with you.

All I need from you is all your love,
All you got to give to me is all your love,
All I need from you is all your love,
All you got to give to me is all your love.
Oooh yeah, ooh yeah, ooh yeah, oh yeah.

I'm so glad I'm living
And gonna tell the world I am,
I got me a fine woman
And she says that I'm her man,
One thing that I know for sure
Gonna give her all the loving
Like nobody, nobody, nobody, nobody can.

Standing in the noonday sun
Trying to flag a ride,
People go and people come,
See my rider right by my side,
It's a total disgrace, they set the pace,
It must be a race
And the best thing I can do is run.

All I need from you is all your love,
All you got to give to me is all your love,
All I need from you is all your love,
All you got to give to me is all your love.

Fuori a fare le ore piccole



Mentre cammino sull'autostrada
Tutto ciò che faccio è cantare questa canzone
Ed un treno che fa la mia stessa strada
Mi aiuta a mantenere il ritmo
Non c'è dubbio le parole sono chiare
La voce è forte, oh così forte

Sono solo un tipo semplice,
Vivo giorno per giorno
Un raggio di sole scioglie le mie preoccupazioni
E soffia via la mia depressione
Non c'è altro che possa dire
Ma in un giorno come oggi
Passo il tempo
E faccio un po' di strada in pace con te

Tutto quello che voglio da te è il tuo amore
Tutto quello che mi devi dare è il tuo amore
Tutto quello che voglio da te è il tuo amore
Tutto quello che mi devi dare è il tuo amore
Oh sì, oh sì, oh sì...

Sono così felice di vivere
E lo dirò a tutto il mondo
Mi sono trovato una bella donna
E lei dice che sono il suo uomo
Di una cosa sono certo,
Che le darò tutto l'amore
Come nessuno, nessuno, nessuno può

In piedi sotto il sole di mezzogiorno
Cercando di rimediare un passaggio
Gente che va e gente che viene,
Vedo il mio cavaliere accanto a me (???)
E' una completa disgrazia, loro danno il ritmo,
E' una gara
E il meglio che posso fare è correre

Tutto quello che voglio da te è il tuo amore
Tutto quello che mi devi dare è il tuo amore
Tutto quello che voglio da te è il tuo amore
Tutto quello che mi devi dare è il tuo amore

Gallows Pole

(Traditional, arr. Page/Plant)

Hangman, hangman, hold it a little while,
Think I see my friends coming,
Riding a many mile.
Friends, did you get some silver?
Did you get a little gold?
What did you bring me, my dear friends,
To keep me from the Gallows Pole?
What did you bring me
To keep me from the Gallows Pole?

I couldn't get no silver, I couldn't get no gold,
You know that we're too damn poor
To keep you from the Gallows Pole.

Hangman, hangman, hold it a little while,
I think I see my brother coming,
Riding a many mile.
Brother, did you get me some silver?
Did you get a little gold?
What did you bring me, my brother,
To keep me from the Gallows Pole?

Brother, I brought you some silver,
I brought a little gold,
I brought a little of everything
To keep you from the Gallows Pole.
Yes, I brought you
To keep you from the Gallows Pole.

Hangman, hangman, turn your head awhile,
I think I see my sister coming,
Riding a many mile, mile, mile.
Sister, I implore you, take him by the hand,
Take him to some shady bower,
Save me from the wrath of this man,
Please take him,
Save me from the wrath of this man, man.

Hangman, hangman, upon your face a smile,
Pray tell me that I'm free to ride,
Ride for many mile, mile, mile.

Oh, yes, you got a fine sister,
She warmed my blood from cold,
Brought my blood to boiling hot
To keep you from the Gallows Pole,
Your brother brought me silver,
Your sister warmed my soul,
But now I laugh and pull so hard
And see you swinging on the Gallows Pole

Swingin' on the gallows pole!

La forca



Boia, boia, aspetta un attimo
Credo di vedere i miei amici che arrivano,
Cavalcando per molte miglia
Amici, avete rimediato dell'argento?
Avete rimediato un poco d'oro?
Cosa mi avete portato, cari amici,
Per salvarmi dalla forca?
Cosa mi avete portato
Per salvarmi dalla forca?

Non ho trovato argento, non ho trovato oro
Sai che siamo troppo poveri
Per salvarti dalla forca

Boia, boia, aspetta un attimo
Credo di vedere mio fratello che arriva,
Cavalcando per molte miglia
Fratello, mi hai trovato dell'argento?
Hai rimediato un po' d'oro?
Cosa mi hai portato, fratello mio,
Per salvarmi dalla forca?

Fratello, ti ho portato dell'argento
Ho portato un po' d'oro,
Ho portato un po' di tutto
Per salvarti dalla forca
Sì, te l'ho portato
Per salvarti dalla forca

Boia, boia, volta la testa per un attimo
Credo di vedere mia sorella che arriva,
Cavalcando per molte miglia...
Sorella, ti imploro, prendilo per mano
Conducilo in un luogo ombreggiato,
Salvami dalla collera di quest'uomo
Per favore prendilo,
Salvami dalla collera di quest'uomo

Boia, boia, sul tuo volto un sorriso
Ti prego dimmi che sono libero di andare
Cavalcare per molte miglia...

Oh sì, hai una bella sorella,
Lei mi ha scaldato il mio sangue gelido
Ha fatto bollire il mio sangue
Per salvarti dalla forca
Tuo fratello mi ha portato dell'argento,
Tua sorella mi ha scaldato l'anima
Ma adesso rido e tiro più forte che posso
E ti guardo penzolare dalla forca

Penzolare dalla forca!

Tangerine

(Page)

Measuring a summer's day,
I only finds it slips away to grey,
The hours, they bring me pain.

Tangerine, Tangerine,
Living reflection from a dream;
I was her love, she was my queen,
And now a thousand years between.

Thinking how it used to be,
Does she still remember times like these?
To think of us again? And I do.

Tangerine, Tangerine,
Living reflection from a dream;
I was her love, she was my queen,
And now a thousand years between.

Mandarina



Esaminando un giorno d'estate,
Trovo solo che scivola via nel grigio
Le ore, mi portano dolore

Mandarina, Mandarina [1]
Riflesso vivente di un sogno
Ero il suo amore, lei era la mia regina,
Ed ora mille anni ci separano

Pensando a com'era,
Si ricorda ancora di tempi come questi?
Pensa ancora a noi? Io sì...

Mandarina, Mandarina
Riflesso vivente di un sogno
Ero il suo amore, lei era la mia regina,
Ed ora mille anni ci separano

That's The Way

(Page/Plant)

I don't know how I'm gonna tell you,
I can't play with you no more,
I don't know how I'm gonna do what mama told me,
My friend, the boy next door.
I can't believe what people saying,
You're gonna let your hair hang down,
I'm satisfied to sit here working all day long,
You're in the darker side of town.

And when I'm out I see you walking,
Why don't your eyes see me,
Could it be you've found another game to play,
What did mama say to me.

That's The Way,
Oh, That's The Way it ought to be,
Yeah, yeah, mama say
That's The Way it ought to stay.

And yesterday I saw you standing by the river,
And weren't those tears that filled your eyes,
And all the fish that lay in dirty water dying,
Had they got you hypnotized?

And yesterday I saw you kissing tiny flowers,
But all that lives is born to die.
And so I say to you that nothing really matters,
And all you do is stand and cry.

I don't know what to say about it,
When all you ears have turned away,
But now's the time to look and look again at what you see,
Is that the way it ought to stay?

That's the way...
That's the way it oughtta be
Oh don't you know now,
Mama said.. that's the way it's gonna stay, yeah.

E' così



Non so come dirtelo,
Non posso più giocare con te
Non so come farò quello che la mamma mi ha detto di fare,
Amico mio, il ragazzo della porta accanto
Non posso credere a quello che la gente dice,
ti lascerai andare
Io sono contento di star qui a lavorare tutto il giorno,
Tu sei nella parte più oscura della città

E quando sono in giro ti vedo camminare,
Perché i tuoi occhi non mi vedono?
Può essere che tu abbia trovato un nuovo gioco da giocare?
E' ciò che mi ha detto la mamma

E' così,
Oh, è così che deve essere
Sì, la mamma ha detto
Che è così che deve restare

E ieri ti ho visto vicino al fiume
Non erano forse lacrime quelle che riempivano i tuoi occhi?
E tutti i pesci che giacevano morenti nell'acqua sporca
Ti avevano forse ipnotizzato?

E ieri ti ho visto baciare dei fiorellini
Ma tutto ciò che vive è nato per morire
E perciò ti dico che non c'è niente che abbia davvero importanza
E tutto quello che tu fai è stare lì e piangere

Non so cosa dire al proposito
Quando hai voltato le tue orecchie
Ma è tempo di guardare e guardare di nuovo ciò che vedi
E' così che deve restare?

E' così,
E' così che deve essere
Non lo sai?
La mamma ha detto che è così che deve restare

Bron-Y-Aur Stomp

(Jones/Page/Plant)

Ah caught you smiling at me,
That's the way it should be,
Like a leaf is to a tree, so fine.

Ah all the good times we had,
I sang love songs so glad
Always smiling, never sad, so fine.

As we walk down the country lanes,
I'll be singing a song,
Hear me calling your name.
Hear the wind within the trees,
Telling Mother Nature 'bout you and me.

Well if the sun shines so bright,
Or on our way it's darkest night
The road we choose is always right, so fine.

Ah can your love be so strong
When so many loves go wrong
Will our love go on and on...

As we walk down the country lanes,
I'll be singing a song,
Hear me calling your name.
Hear the wind within the trees,
Telling Mother Nature 'bout you and me.

My, my la de la come on now it ain't too far,
Tell your friends all around the world,
Ain't no companion like a blue eyed merle.
Come on now well let me tell you,
What you're missing, missing, 'round them brick walls.

So of one thing I am sure,
It's a friendship so pure,
Angels singing all around my door, so fine.
Yeah, ain't but one thing to do
Spend my natural life with you,
You're the finest dog I knew, so fine.

When you're old and your eyes are dim,
There ain't no old Shep gonna happen again,
We'll still go walking down country lanes,
I'll sing the same old songs,
Hear me call your name.

Bron-Y-Aur Stomp



Ah, ti ho sorpreso a sorridermi,
E' così che deve essere
Come una foglia sta all'albero, così bene

Ah, tutti i bei momenti che abbiamo passato,
Cantavo canzoni d'amore così contento
Sempre sorridente, mai triste, così bene

E mentre camminiamo lungo strade di campagna,
Canterò una canzone
Sentimi chiamare il tuo nome
Senti il vento tra gli alberi,
Che racconta a Madre Natura di te e di me

Beh, se il sole splende così brillante,
O se sulla nostra via c'è la notte più scura
La strada che scegliamo è sempre quella giusta, così bene

Ah, può il nostro amore essere così forte,
Quando così tanti amori finiscono male
Il nostro amore continuerà ancora e ancora e ancora?

E mentre camminiamo lungo strade di campagna,
Canterò una canzone
Sentimi chiamare il tuo nome
Senti il vento tra gli alberi,
Che racconta a Madre Natura di te e di me

My my, la de la, avanti, non è lontano
Dillo ai tuoi amici in tutto il mondo
Non c'è un compagno migliore di un merlo dagli occhi blu
Avanti, lascia che te lo dica
Quello che ti perdi, perdi attorno a quei muri di mattoni

Perciò di una cosa sono certo,
E' un'amicizia così pura
Angeli cantano tutto attorno alla mia porta, così bene
Sì, non c'è che una cosa da fare,
Spendere la mia vita con te
Sei il miglior cane che io conosca, così bene

Quando sarai vecchio e i tuoi occhi saranno stanchi,
Non ci sarà un altro pastore come te
Continueremo a camminare sulle strade di campagna,
Ti canterò le stesse vecche canzoni
Sentimi che chiamo il tuo nome

Hats Off To (Roy) Harper

(Traditional, arr. by "Charles Obscure")

When I done quit hollerin' baby,
I believe I'll shake 'em on down
Get my babe, won't be late,
You know by that I mean seconds late
Ah, must I holler,
Must I shake 'em on down,
Well I've been mistreated, babe,
I believe I'll shake 'em on down.
Well I ain't no monkey. I can't climb no tree,
No brown skin woman gonna make no monkey out of me,
I ain't no monkey,
Sure can't climb no tree,
I been mistreated babe
I believe I'll shake 'em on down,
Well I've been mistreated babe
I believe I'll shake 'em on down.

Listen mama, Put on your mornin' gown'
Put on your nightshirt Mama
We gonna shake 'em down
Must I holler? Must I shake 'em on down?

Gave my baby a twenty dollar bill,
If that don't get her,
Sure my shot, shot, shot-gun will,
Yeah, I gave my baby a twenty dollar bill,
If that don't get that woman,
I'm sure my shot-gun will.

Giù il cappello per (Roy) Harper



Quando avrò finito di urlare, baby
Credo che (???)
Prendo la mia ragazza, non farò tardi,
Sai cosa voglio dire, non sarò in ritardo di un secondo
Ah, devo urlare?
Devo (???)?
Sono stato trattato male, baby
Credo (???)
Beh non sono una scimmia, non so arrampicarmi sugli alberi
Nessuna donna dalla pelle scura mi trasformerà in una scimmia
Non sono una scimmia
Di certo non so arrampicarmi su un albero
Sono stato trattato male, baby
Credo (???)
Beh, sono stato trattato male, baby
Credo (???)

Ascolta bella, mettiti (???)
Mettiti la tua camicia da notte bella
(???)
Devo urlare? Devo (???)?

Ho dato alla mia donna un biglietto da venti dollari
Se non la prendo con quello
Di sicuro lo farò col mio fucile
Sì, ho dato alla mia donna un biglietto da venti dollari
Se non la prendo con quello
Di sicuro lo farò col mio fucile

 

Credits must be given to BRON-Y-AUR a small derelict cottage in South Snowdonia for painting a somewhat forgotten picture of true completeness which acted as an incentive to some of these musical statements
August, 1970

 

Un riconoscimento va dato a Bron-Y-Aur (gaelico, lett. "Seno d'Oro") un piccolo derelitto cottage in Sud Snowdonia per aver dipinto un quadro di vera completezza, in qualche modo dimenticato, che ha fatto da incentivo per alcune di queste frasi musicali
Agosto, 1970



[1] Questa canzone fu scritta da Page ai tempi degli Yardbirds per la sua fidanzata dell'epoca. Il dizionario alla voce "tangerine" riporta "mandarino", che non c'entra assolutamente niente con la canzone, oppure "ragazza di Tangeri", che non si applica molto al contesto, ed è comunque troppo lungo. Da qui la decisione di tradurre liberamente "Tangerine" con "Mandarina", che potrebbe essere una specie di nomignolo affettuoso... Se avete idee migliori accetto suggerimenti! -- Marcello


Gli autori delle canzoni sono indicati sotto i titoli
Per l'album: © 1970 Atlantic Recording Corp.
Per la traduzione: © 2003, 2004 Marcello e Lara Mancini

Trovate altre traduzioni nella pagina della musica della MacMan Home Page!


Attenzione: I testi e le traduzioni di questa pagina sono forniti "così come sono", senza alcuna garanzia implicita o esplicita di correttezza degli stessi. Gli autori non si assumono responsabilità per qualsiasi danno che possa derivarvi direttamente o indirettamente dall'uso dei testi qui riprodotti.

La riproduzione, integrale o parziale, della traduzione presentata in questa pagina su altri siti NON è consentita in nessun caso.


Spedite:

Ricostruite gli indirizzi e-mail corretti eliminando gli spazi e sostituendo "dot" con "." e "at" con "@". Ad esempio "topolino at topolinia dot com" diventerà "topolino@topolinia.com".

Marcello Mac Mancini Home Page
by Marcello Mancini

Versione 1.4 alpha