Pink Floyd

Obscured by Clouds

Testi con traduzione in Italiano

by Marcello e Lara Mancini

... Viviane enjoys a comfortable life as the wife of a french consul until she visits New Guineau in search of curiosities for her Paris boutique...
There she meets Olivier and is tempted to join his expedition for the interior, lured by the prospect of rare feathers found only in such remote areas...
Led by Gaëten, they travel in search of a secret valley, marked simply "Obscured by Clouds" on the map, that is held in reverential esteem by the local people as the home of their gods...
The journey is long and arduous - only Gaëten's mystical obsession with the valley keeps them pushing on through increasing hostile conditions...
Along the way, they encounter the Mudmen and are invited to join a papuan ceremony...
Eventually Viviane's "civilized" persona is shed little by little with each new experience until there can be no going back..

... Viviane si gode una vita agiata come moglie di un console francese, finché non visita la Nuova Guinea in cerca di curiosità per la sua boutique parigina...
Là conosce Olivier ed è tentata di seguire la sua spedizione verso l'interno, attirata dalla prospettiva di alcune rare piume che si trovano solo in quelle remote zone...
Guidati da Gaëten, viaggiano in cerca di una valle segreta, denominata semplicemente "Nascosta dalle Nuvole" sulla mappa, che è guardata con rispetto e venerazione dalle popolazioni locali come dimora delle loro divinità...
Il viaggio è lungo e arduo - solo la mistica ossessione di Gaëten per la valle li sospinge attraverso un ambiente sempre più ostile...
Lungo la strada, incontrano gli Uomini di Fango e sono invitati a partecipare ad una cerimonia papuana...
Alla fine l'essenza "civilizzata" di Viviane si perde poco a poco con ogni nuova esperienza fino al punto di non ritorno...

Obscured by Clouds

(Waters, Gilmour)

(instrumental)

Nascosta dalle nuvole



(strumentale)

When You're In

(Waters, Gilmour, Mason, Wright)

(instrumental)

Quando ci sei dentro



(strumentale)

Burning Bridges

(Wright, Waters)

Bridges burning brightly
Merging with the shadows
Flickering between the lines
Stolen moments
floating softly on the air
Borne on wings of fire
and climbing higher

Ancient bonds are breaking
moving on and changing sides
Dreaming of a new day
Cast aside the other way
Magic vision stirring
Kindled by the burning flames
lies in her eyes

The door that stands ajar
The walls that once were high
Beyond the gilded cage,
beyond the reach of ties (?)
The moment is at hand
She breaks the golden band
 

Ponti che bruciano



Ponti che bruciano luminosi
Fondendosi con le ombre
Vacillando tra le linee
Momenti rubati
Che galleggiano dolcemente sull'aria
Trasportati su ali di fuoco
E salgono sempre più in alto

Antichi legami si stanno rompendo
Avanzano e cambiano schieramento
Sognando un nuovo giorno
Gettano via l'altra strada
Magica visione che si agita
Accesa dalle fiamme ardenti
Giace nei suoi occhi

La porta che rimane socchiusa
I muri che una volta erano alti
Al di là della prigione dorata
Al di là della portata dei vincoli
Il momento è a portata di mano
Lei rompe il nastro dorato

The Gold Is In The...

(Waters, Gilmour)

Come on, my friends, let's make it for the hills
They say there's gold but I'm looking for thrills
You can get your hands on whatever we find
'cause I'm only coming along for the ride

Well, you go your way, I'll go mine
I don't care if we get there on time
Everybody's searching for something, they say
I'll get my kicks on the way

Over the mountains, across the seas
Who knows what will be waiting for me?
I could sail forever to strange sounding names
Faces of people and places don't change

All I have to do is just close my eyes
to see the sea gulls wheeling in those far distant skies
All I want to tell you, all I want to say
is count me in on the journey
Don't expect me to stay
 

L'oro è nel...



Venite, amici miei, raggiungiamo le colline
Dicono che ci sia oro ma io cerco emozioni
Potete tenervi qualunque cosa troviamo
Perché io vengo solo per il viaggio

Beh, voi andate per la vostra strada, io per la mia
Non mi importa se arriviamo puntuali
Tutti cercano qualcosa, dicono
Troverò i miei stimoli lungo la via

Sulle montagne, attraverso i mari
Chissà cosa mi aspetta?
Potrei navigare per sempre verso nomi dal suono strano
Le facce delle persone e i posti non cambiano

Tutto ciò che devo fare è chiudere gli occhi
Per vedere i gabbiani volteggiare in quei cieli così lontani
Tutto ciò che voglio dirti, tutto ciò che voglio dire
È contami per il viaggio
Non aspettarti che io resti qui

Wot's... Uh The Deal

(Waters, Gilmour)

Heaven sent the promised land
Looks all right from where I stand
'cause I'm the man
on the outside looking in
Waiting on the first step
Show me where the key is kept
Point me down the right line
'cause it's time

to let me in from the cold
Turn my lead into gold
'cause there's a chill wind
blowing in my soul
and I think I'm growing old

Flash... the readies... wot's... uh the deal?
Got to make it to the next meal
Try to keep up with the turning of the wheel
Mile after mile, stone after stone
You turn to speak, but you're alone
Million miles from home
you're on your own

So let me in from the cold
Turn my lead into gold
'cause there's a chill wind
blowing in my soul
and I think I'm growing old

Fire bright by candle light
and her by my side
If she prefers, we need never stir again
Someone sent the promised land
Well I grabbed it with both hands
Now I'm the man
on the inside looking out

Hear me shout: Come on in.
What's the news? Where you've been?
'Cause there's no wind left in my soul
and I've grown old
 

Qual è... Uhm, l'affare



Mandata dal cielo la terra promessa
Sembra perfetta da dove sto
Perché sono l'uomo
al di fuori che guarda dentro
Aspettando sul primo gradino
Mostrami dove è nascosta la chiave
Indicami il giusto cammino
Perchè è ora

Di farmi venire al riparo dal freddo
Di trasformare il mio piombo in oro
Perchè c'è un vento gelido
che soffia nella mia anima
E penso di stare invecchiando

Tira fuori... I contanti... (???) Qual è... Uhm l'affare?
Devo riuscire ad arrivare al prossimo pasto
Cercare di stare al passo con il giro della ruota
Miglio dopo miglio, pietra dopo pietra
Ti volti per parlare, ma sei sola
A milioni di miglia da casa
sei da sola

Perciò fammi venire al riparo dal freddo
Trasforma il mio piombo in oro
Perchè c'è un vento gelido
che soffia nella mia anima
E penso di stare invecchiando

Fuoco brillante a lume di candela
e lei al mio fianco
Se lei preferisce, non ci muoveremo più
Qualcuno ha mandato la terra promessa
Beh l'ho afferrata con tutt'e due le mani
Ora sono l'uomo
che sta dentro e guarda fuori

Ascoltami gridare: Vieni dentro.
Che novità? Dove sei stato?
Perché non c'è più vento nella mia anima
E sono diventato vecchio

Mudmen

(Wright, Gilmour)

(instrumental)

Uomini di fango



(strumentale)


Childhood's End

(Gilmour)

You shout in your sleep
Perhaps the price is just too steep
Is your conscience at rest
If once put to the test?
You awake with a start
To just the beating of your heart
Just one man beneath the sky
Just two ears, just two eyes

You set sail across the sea
Of longpast thoughts and memories
Childhood's end, your fantasies
Merge with harsh realities
And then as the sail is hoist
You find you eyes are growing moist
And all the fears never voiced
Say you have to make your final choice

Who are you and who am I
to say we know the reason why?
Some are born, some men die
Beneath one infinite sky
There'll be war, there'll be peace
But everything one day will cease
All the iron turned to rust
All the proud men turned to dust
And so all things time will mend
So this song will end

Fine dell'infanzia



Gridi nel sonno
Forse il prezzo è troppo alto
La tua coscienza è a posto,
Se messa alla prova?
Ti svegli di soprassalto
Solo per il battito del tuo cuore
Solo un uomo sotto il cielo
Solo due orecchie, solo due occhi

Fai vela attraverso il mare
Di pensieri e ricordi da lungo tempo andati
La fine dell'infanzia, le tue fantasie
Si fondono con aspre realtà
E poi la vela è issata
Ti accorgi che i tuoi occhi si inumidiscono
E tutte le paure a cui non è mai stata data voce
Dicono che devi fare la tua scelta finale

Chi sei tu e chi sono io
per dire che sappiamo la ragione?
Alcuni nascono, alcuni uomini muoiono
Sotto un unico cielo infinito
Ci sarà guerra, ci sarà pace
Ma tutto un giorno cesserà
Tutto il ferro diventerà ruggine
Tutti gli uomini fieri diventeranno polvere
E così ogni cosa, il tempo l'aggiusterà
Così questa canzone finirà

Free Four

(Waters)

One two three four!

The memories of a man in his old age
Are the deeds of a man in his prime
You shuffle in gloom in the sick room
And talk to yourself as you die

Life is a short, warm moment
And death is a long, cold rest
You get your chance to try in the twinkling of an eye:
Eighty years with luck, or even less

So all aboard for the American tour
And maybe you'll make it to the top
And mind how you go
I can tell you 'cause I know
You may find it hard to get off

But you are the angel of death and
I am the dead man's son
And he was buried like a mole in a fox hole
And everyone is still on the run

And who is the master of fox hounds?
And who says the hunt has begun?
And who calls the tune in the courtroom?
And who beats the funeral drum?

The memories of a man in his old age
Are the deeds of a man in his prime
You shuffle in gloom in the sick room
And talk to yourself as you die
 

Tre Quattro



[1] Uno due tre quattro!

I ricordi di un uomo anziano
Sono le imprese di un uomo nel fiore degli anni
Ti agiti nelle tenebre nella stanza dei malati
E parli a te stesso mentre muori

La vita è un breve, caldo istante
E la morte è un lungo, freddo riposo
La tua chance di provare dura il tempo di un battito di ciglia
Ottant'anni con un po' di fortuna, o anche meno

Perciò tutti a bordo per il tour Americano
E forse arriverai in cima
E attento a come vai
Te lo dico perché lo so
Potresti trovare difficile scendere

Ma tu sei l'angelo della morte e
io sono il figlio del morto
E lui fu sepolto come una talpa nella tana della volpe
E tutti quanti sono ancora in fuga

E chi è il padrone dei cani da caccia
E chi dice che la caccia è iniziata?
E chi conduce il gioco in tribunale (???) ?
E chi suona il tamburo funebre?

I ricordi di un uomo anziano
Sono le azioni di un uomo nel fiore degli anni
Ti agiti nelle tenebre nella stanza dei malati
E parli a te stesso mentre muori

Stay

(Wright, Waters)

Stay
and help me to end the day
And if you don't mind
we'll break a bottle of wine
Stick around
and maybe we'll put one down
'cause I want to find
what lies behind those eyes
Midnight blue Burning gold
A yellow moon is growing cold

I rise,
looking through my morning eyes
Surprised
to find you by my side
Rack my brain
and try to remember your name
To find the words
to tell you goodbye
Morning dues Newborn day
Midnight blue turned to grey

Midnight blue Burning gold
A yellow moon is growing cold

Resta



Resta
E aiutami a portare a termine la giornata
E se non ti dispiace
Apriremo una bottiglia di vino
Resta qui intorno
E magari (???)
Perché voglio capire
Cosa si nasconde dietro a quegli occhi
Blu di mezzanotte Oro che brucia
Una luna gialla sta diventando sempre più fredda

Mi alzo
Guardando attraverso i miei occhi del mattino
Sorpreso
di trovarti al mio fianco
Raccatto i miei pensieri
E cerco di ricordare il tuo nome
Per trovare le parole
Per dirti addio
Incombenze del mattino Giorno appena nato
Blu di mezzanotte diventato grigio

Blu di mezzanotte Oro che brucia
Una luna gialla sta diventando sempre più fredda

Absolutely Curtains

(Waters, Gilmour, Wright, Mason)

(instrumental)

Sipario assolutamente (???)



(strumentale)



[1] Free four: Chiaramente il titolo gioca sull'assonanza tra "three" ("tre") e "free" ("libero"). Letteralmente il titolo andrebbe tradotto come "I quattro liberi". [ritorno]


Per l'album: © 1972 Pink Floyd Music Publishers Ltd.
Lyrics downloaded from The Pink Floyd Hyperbase,
Corrected using the original CD's booklet
Additional corrections by Marcello and Lara Mancini

Per la traduzione: © 2004, 2005 Marcello e Lara Mancini


Trovate altre traduzioni nella pagina della musica della MacMan Home Page!


Attenzione: I testi e le traduzioni di questa pagina sono forniti "così come sono", senza alcuna garanzia implicita o esplicita di correttezza degli stessi. Gli autori non si assumono responsabilità per qualsiasi danno che possa derivarvi direttamente o indirettamente dall'uso dei testi qui riprodotti.

La riproduzione, integrale o parziale, della traduzione presentata in questa pagina su altri siti NON è consentita in nessun caso.


Fateci sapere cosa pensate di questa traduzione!

Inviate:

commenti, ringraziamenti e complimenti a:
Lara
critiche, insulti e lezioni di grammatica inglese a:
Marcello

Marcello Mac Mancini Home Page
by Marcello Mancini

Versione 1.0 beta