Arnold LayneArnold Layne had a strange hobby Collecting clothes, moonshine washing lines They suit him fine On the wall hung a tall mirror Distorted view, see through, baby blue He got it Oh Arnold Layne, it's not the same It takes two to know, two to know, two to know, two to know Why can't you see Arnold Layne, Arnold Layne Arnold Layne Now he's caught a nasty sort of person They gave him time, doors bang chained and He hated Arnold Layne, Arnold Layne Arnold Layne Arnold Layne Don't do it again |
Arnold LayneArnold Layne aveva uno strano hobby Collezionava vestiti, bucato steso alla luce della luna Gli stavano bene Al muro c'era appeso un lungo specchio Visione distorta, si vedeva attraverso, bimbo triste Lo prese Oh Arnold Layne, non è lo stesso Ne occorrono due per capirlo, due per capirlo... Perché non riesci a capire Arnold Layne, Arnold Layne Arnold Layne E' stato preso come un criminale (???) Lo hanno condannato, le porte hanno sbattuto, chiuse a chiave(???) Ha odiato (???) Arnold Layne, Arnold Layne Arnold Layne Arnold Layne Non farlo di nuovo |
See Emily PlayEmily tries but misunderstands She's often inclined to borrow Somebody's dreams till tomorrow There is no other day Let's try it another way You'll loose your mind and play Free games today See Emily play Soon after dark Emily cries Gazing through trees in sorrow Hardly a sound till tomorrow Put on a gown that touches the ground Float on a river For ever and ever Emily, Emily |
Guarda Emily che giocaEmily prova ma non capisce Ha spesso la tendenza a farsi prestare I sogni di qualcun'altro fino all'indomani Non c'è un altro giorno Proviamo in un altro modo Libererai la tua mente e giocherai Giochi gratis oggi Guarda Emily che gioca Poco dopo che si è fatto buio Emily piange Guarda fissa attraverso gli alberi, afflitta Quasi non emette un suono fino all'indomani Indossa un vestito che tocca terra Galleggia su un fiume Per sempre Emily, Emily |
Remember a DayRemember a day before today A day when you were young Free to play along with time Evening never comes Sing a song that can't be sung Without the morning's kiss Queen you shall be it if you wish Look for your king Why can't we play today? Why can't we stay that way? Climb your favorite apple tree Try to catch the sun Hide from your little brother's gun Dream yourself away Why can't we reach the sun? Why can't we blow the years away? Blow away Blow away Remember Remember |
Ricorda un giornoRicorda un giorno prima di oggi Un giorno di quando eri giovane Libero di giocare con il tempo La sera non arriva mai Canta una canzone che non può essere cantata Senza il bacio del mattino Regina sarai se lo desideri Cerca il tuo re Perché non possiamo giocare oggi? Perché non possiamo restare così? Arrampicati sul tuo melo preferito Prova ad acchiappare il sole Nasconditi dal fucile del tuo fratellino Perditi nei tuoi sogni Perché non possiamo raggiungere il sole? Perché non possiamo spazzare via gli anni? Spazzare via Spazzare via Ricorda Ricorda |
Paint BoxLast night I had too much to drink Sitting in a club with so many fools Playing to rules Trying to impress and feeling rather empty I had another drink What a way to spend that evening You don't turn up with their friends Playing their game Here in the scene or it should be Far away Getting up first without remembering Where I've been I open the door to an empty room Then I forget The telephone rings and someone speaks She would very much like to go Out to a show So what can I do, I can't think what to say She sees through anyway Out of the front door I go Traffic's moving rather slow Arriving late There she waits looking very angry As cross as she can be |
La scatola dei colori (???)La scorsa notte avevo fin troppo da bere Seduto in un club con così tanti idioti Giocando secondo le regole Cercando di fare una buona figura e sentendomi piuttosto vuoto Mi feci un altro drink Che modo di passare una serata Non ti fai vedere coi loro amici Giocando al loro gioco Qui in scena o dovrebbe essere (???) Lontano Mi sveglio per primo senza ricordare Dove sono stato Apro la porta su una stanza vuota E quindi dimentico Il telefono squilla e qualcuno parla A lei piacerebbe molto uscire per andare A vedere uno spettacolo E allora che faccio, non riesco a pensare a qualcosa da dire Lei capisce comunque Esco dalla porta principale Il traffico si muove piuttosto lento Arrivo tardi Lei è lì che aspetta e sembra molto arrabbiata Irritata quanto lo può essere |
Julia DreamSunlight bright upon my pillow Lighter than an eiderdown Wishing that the weeping-willow Winds its branches round Julia dream Dream that queen Queen of all my dreams Every night I turn the light out Waiting for the velvet bride Will the scaly armadillo Find me where I'm hiding Will the misty master break me Will the key unlock my mind Will the following footsteps catch me Am I really dying |
Julia sognaLuce del sole brillante sul mio cuscino Più leggera di un piumino Vorrei che il salice piangente Facesse oscillare i suoi rami al vento Julia sogna Sogna quella regina La regina di tutti i miei sogni Ogni notte spengo la luce Aspettando la sposa di velluto Riuscirà l'armadillo coperto di scaglie A trovare il mio nascondiglio? Riuscirà il maestro nebbioso a spezzarmi? La chiave aprirà la mia mente? Riusciranno a raggiungermi i passi che mi inseguono? Sto davvero morendo? |
Cirrus MinorIn a churchyard by a river Lazing in the haze of midday Laughing in the grasses and the graves Yellow bird you are not lonely In signing and in flying on In laughing and in leaving Willow weeping in the water Waving to the river daughters Swaying in the ripples and the wreaths On a trip to Cirrus Minor Saw a crater in the sun A thousand miles of moonlight later |
Cirrus Minor[*] In una chiesa sulla riva di un fiume Oziando nell'afa di mezzogiorno Ridendo sui prati e tra le tombe Uccellino giallo non sei da solo A farti il segno della croce (???) e a volare A ridere e ad andare via Un salice piange nell'acqua Fa dei gesti alle figlie del fiume Ondeggia sulle onde e i cerchi Durante un viaggio a Cirrus Minor Ho visto un cratere nel sole Mille miglia di luce lunare più tardi |
The Nile SongI was standing by the Nile When I saw the lady smile I would take her for a while For a while Light tears wept like a child How her golden hair was blowing wild Then she spread her wings to fly For to fly Soaring high above the breezes Going always where the pleases She will make it to the island In the sun I will follow in her shadow And I'll watch her from my window One day I will catch her eye She is calling from the deep Summoning my soul to endless sleep She is bound to drag me down Drag me down |
La canzone del NiloEro sul Nilo Quando vidi la signora sorridere L'avrei portata in giro (???) per un po' Per un po' Piansi lacrime leggere come quelle di un bambino (???) Come i suoi capelli venivano scompigliati (???) Poi aprì le sue ali per volare Per volare Plana alta al di sopra delle brezze Va sempre dove le pare Raggiungerà l'isola Nel sole Seguirò nella sua ombra E la osserverò dalla mia finestra Un giorno attirerò il suo sguardo Lei sta chiamando dal profondo Chiamando la mia anima al sonno senza fine E' destinata a trascinarmi giù Trascinarmi giù |
Biding My TimeWasting my time Resting my mind And I'll never pine For the sad days and the bad days When we was working from nine to five And if you don't mind I'll spend my time here by the fire side In the warm light of her eyes And if you don't mind I'll spend my time here by the fireside In the warm light of her eyes |
Perdendo tempoPerdendo il mio tempo Riposando la mia mente E non avrò mai nostalgia Dei giorni tristi e delle brutte giornate Di quando lavoravamo dalle nove alle cinque E se non ti dispiace Passerò il mio tempo qui accanto al fuoco Nella calda luce dei suoi occhi E se non ti dispiace Passerò il mio tempo qui accanto al fuoco Nella calda luce dei suoi occhi |
BikeI've got a bike, you can ride it if you like. It's got a basket, a bell that rings And things to make it look good. I'd give it to you if I could, but I borrowed it. You're the kind of girl that fits in with my world. I'll give you anything, everything if you want things. I've got a cloak it's a bit of a joke. There's a tear up the front. It's red and black. I've had it for months. If you think it could look good, then I guess it should. You're the kind of girl that fits in with my world. I'll give you anything, everything if you want things. I know a mouse, and he hasn't got a house. I don't know why I call him Gerald. He's getting rather old, but he's a good mouse. You're the kind of girl that fits in with my world. I'll give you anything, everything if you want things. I've got a clan of gingerbread men. Here a man, there a man, lots of gingerbread men. Take a couple if you wish. They're on the dish. You're the kind of girl that fits in with my world. I'll give you anything, everything if you want things. I know a room full of musical tunes. Some rhyme, some ching, most of them are clockwork. Let's go into the other room and make them work. |
BiciHo una bici, puoi farci un giro se vuoi Ha un cestino, un campanello che trilla E altre cose per renderla bella Te la regalerei se potessi, ma me l'hanno prestata Sei il tipo di ragazza che sta bene nel mio mondo Ti darò qualsiasi cosa, tutto, se tu vuoi delle cose Ho un mantello, è un po' buffo C'è uno strappo sul davanti. E' rosso e nero Ce l'ho da mesi Se tu pensi che sia bello, immagino che sia così Sei il tipo di ragazza che sta bene nel mio mondo Ti darò qualsiasi cosa, tutto, se tu vuoi delle cose Conosco un topo, non ha una casa Non so perché lo chiamo Gerald Sta invecchiando, ma è un bravo topo Sei il tipo di ragazza che sta bene nel mio mondo Ti darò qualsiasi cosa, tutto, se tu vuoi delle cose Ho un clan di omini di pan di zenzero Qui un omino, lì un omino, tanti omini di pan di zenzero Prendine un paio se vuoi, sono nel piatto Sei il tipo di ragazza che sta bene nel mio mondo Ti darò qualsiasi cosa, tutto, se tu vuoi delle cose Ho una stanza piena di melodie Qualcuna rima, qualcuna tintinna, la maggior parte sono meccanismi a molla Andiamo nell'altra stanza e facciamoli funzionare |
Note:
[*] Cirrus Minor: si tratta probabilmente di un gioco di parole tra cirrus (Cirro)
e C-minor (Do minore), il nome di un accordo. (ritorna)
Per i testi:
Copyright © 1969 Lupus Music Ltd.
Posted to alt.rock-n-roll
by Chris Walsh
on 17/05/1991
Downloaded from: Google Groups
Corrected using The Pink Floyd Hyperbase
Per la traduzione:
Copyright © 2007 by Marcello e Lara Mancini
Trovate altre traduzioni nella pagina della musica della MacMan Home Page!
Attenzione: I testi e le
traduzioni di questa pagina sono forniti "così come sono",
senza
alcuna garanzia implicita o esplicita di correttezza degli stessi. Gli
autori non si assumono responsabilità per qualsiasi danno
che
possa derivarvi direttamente o indirettamente dall'uso dei testi qui
riprodotti.
Fateci sapere cosa pensate di questa traduzione!
Inviate:
commenti,
ringraziamenti e complimenti a: Lara |
critiche,
insulti e lezioni di grammatica inglese a: Marcello |
Marcello Mac
Mancini Home Page
by Marcello
Mancini
Versione 1.0 beta