TarkusEruption |
TarkusEruzione |
[1] Da un uovo, posto ai piedi di un vulcano in eruzione, nasce Tarkus, una creatura metà armadillo, metà carro armato della Prima Guerra Mondiale, il cui unico scopo è combattere. |
|
(Instrumental) |
(Strumentale) |
Stones of Years |
Pietre degli anni |
"Non capisci quanto è stupido combattere?" | |
Has the dawn ever seen your eyes? Have the days made you so unwise? Realize, you are. Have you talked to the winds of time, Then you'd know how the waters rhyme. Taste of wine, How can you know where you've been? In time you'll see the sign, And realize your sin. Will you know how the seed is sown? All your time have been overgrown, Never known. Have you walked on the stones of years? When you speak, is it you that hears? Are your ears full? You can't hear anything at all. |
L'alba ha mai visto
i tuoi occhi? I giorni ti hanno reso così stolto? Rénditene conto, lo sei. Hai parlato con i venti del tempo? Allora sai come l'acqua diventa poesia Ha il sapore del vino Come puoi sapere dove sei stato? Col tempo vedrai il segno E capirai il tuo peccato Saprai come si pianta il seme? Il tuo tempo è cresciuto troppo (???) Mai saputo Hai camminato sulle pietre del tempo? Quando parli, sei tu quello che sente? Le tue orecchie sono otturate? Non senti proprio niente |
Iconoclast |
Iconoclasta |
Tarkus vaga per il mondo sfidando e sconfiggendo svariate creature. | |
(instrumental) |
(Strumentale) |
Mass |
Messa |
"Non riesci a vedere l'ipocrisia nel mondo?" |
|
The preacher said
a prayer, Save every single hair on his head. He's dead. The minister of hate had just arrived too late to be spared. Who cared? The weaver in the web that he made! The pilgrim wandered in, Commiting every sin that he could So good... The cardinal of grief was set in the belief he'd be saved From the grave The weaver in the web that he made! The high priest took a blade To bless the ones that prayed, And all obeyed. The messenger of fear is slowly growing, nearer to the time, A sign. The weaver in the web that he made! A bishop rings a bell, A cloak of darkness fell across the ground, Without a sound! The silent choir sing and in their silence bring jaded sound, Harmonic ground. The weaver in the web that he made! |
Il predicatore
disse una preghiera Che si salvassero tutti i capelli che aveva in testa E' morto Il ministro dell'odio è arrivato un attimo troppo tardi per essere risparmiato A chi è importato? Il tessitore nella rete che lui stesso ha fatto! Il pellegrino fece una capatina Commettendo tutti i peccati che poteva Bene Il cardinale del patema era convinto sarebbe stato salvato Dalla tomba Il tessitore nella rete che lui stesso ha fatto! L'alto prelato prese una spada Per benedire coloro che pregavano E tutti obbedirono Il messaggero della paura sta crescendo lentamente, più vicino al tempo Un segno Il tessitore nella rete che lui stesso ha fatto! Un vescovo suona una campana Un velo di oscurità cadde sulla terra Senza un suono Il coro silenzioso canta e la sua presenza porta un suono di giada Terreno armonico Il tessitore nella rete che lui stesso ha fatto! |
Manticore |
Manticora
|
La Manticora, il peggior nemico di Tarkus. Una creatura mitologica con il corpo di un leone, coperto di aculei come un porcospino, la coda di uno scorpione e una testa umana. La Manticora insegue senza sosta Tarkus fino ad affrontarlo nello scontro finale. | |
(Instrumental) |
(Strumentale) |
The Battlefield |
Il campo di battaglia |
"Che cosa hai ottenuto da tutto questo?" La Manticora sconfigge Tarkus e lo mette in fuga |
|
Clear the
battlefield and let me see All the profit from our victory. You talk of freedom, starving children fall. Are you deaf when you hear the season's call? Were you there to watch the earth be scorched? Did you stand beside the spectral torch? Know the leaves of sorrow turned their face, Scattered on the ashes of disgrace. Every blade is sharp; the arrows fly Where the victims of your armies lie. Where the blades of grass and arrows rain Then there will be no sorrow, Be no pain. |
Pulisci il campo
di battaglia e fammi vedere Tutto il profitto che viene dalla nostra vittoria Parli di libertà, bambini muoiono di fame Sei sordo quando senti il richiamo della stagione? Eri lì a vedere la terra che veniva bruciata? Sei stato accanto alla torcia spettrale? Sai che le foglie del dolore si sono rovesciate Sparse sulle ceneri della disgrazia Ogni lama è affilata, le frecce volano Là dove giacciono le vittime delle tue armate Là dove piovono frecce e fili d'erba Non ci sarà pena Non ci sarà dolore |
Aquatarkus |
Aquatarkus |
Nella sua fuga Tarkus, nato nel fuoco, cerca rifugio nelle acque del mare, in cui affonda e scompare... | |
(Instrumental) |
(Strumentale) |
Jeremy BenderJeremy Bender was a man of leisure, |
Jeremy BenderJeremy Bender era un uomo che amava le comoditàPassava il tempo sotto il sole della sera Disteso in un letto di rose Alla fine decise di diventare una suora Parlò con la Sorella, sussurrando Minacciò di prenderla a pugni se lei non faceva le cose secondo le regole (???) Saltò addosso alla Madre Superiora proprio come un fratello Si chiedevano l'un l'altra se l'altra è una regina Ammirando la sorella lei era un uomo Non avrebbe dovuto baciarla ma non poteva dire di no Voleva lasciarla, non riusciva a crederle Così prese la sua valigia e decise di andarsene |
Bitches CrystalBitches Crystal knows how you twist all the lines Tortured spirits cry |
Bitches CrystalBitches Crystal sa come contorci tutte le lineeVeggente, venditrice di futuro Spiriti torturati urlano La paura è nei loro occhi Immagini spettrali muoiono Pozione di strega mescolata nell'oceano delle lacrime Poteri mistici emergono dalla torre della paura Spiriti torturati urlano La paura è nei loro occhi Immagini spettrali muoiono Malvagi insegnamenti Gente che brucia Crudeli incantesimi Nessuno sopravvive Stregoneria, tristezza Pazzia entra nella loro mente Omicidi rituali (???) Sacerdotessa eretica si sofferma sulla debolezza che vede Spiriti torturati urlano La paura è nei loro occhi Immagini spettrali muoiono |
The Only Way (Hymn)People was stirred moved by the word. |
L'unico modo (Inno)La gente era eccitata, trasportata dalla parolaInginocchiàti nel santuario, ingannati dal vino Come fu creata la Terra? Spazio infinito Esiste un posto del genere? Devi credere nella razza umana Riesci a crederci? Dio ti fa respirare Perché ha perduto sei milioni di ebrei? Toccato dalle ali, l'angelo porta paure Triste tempesta invernale, grigio tramonto autunnale Chi governa la vita in sè, chi illumina il tuo cammino? Solo tu puoi dirlo Come puoi obbedire soltanto? Non hai bisogno della parola, ora che l'hai sentita Non avere paura, l'uomo è fatto dall'uomo E quando l'ora giunge, non scappare Affronta la luce del giorno E fallo a modo tuo E' l'unico modo |
Infinite Space (Conclusion)(Instrumental) |
Spazio infinito (Conclusione)(strumentale) |
A Time And A Place
|
Un tempo ed un luogoC'è un posto, un tempo e un luogoChe nessuno può rintracciare, che nessuno può rintracciare Da qualche parte una collina, dove le cose sono immobili Solo l'acqua piovana sgorga, solo l'acqua piovana sgorga Dormi in un sogno di crema di latte Balli su un raggio, balli su un raggio Salvami da questa terra vuota Salvami dalla morsa della rabbia (???) Trascinami via dalla sabbia infuocata Mostrami coloro che capiscono Salvami da questa terra vuota Salvami dalla morsa della rabbia (???) Trascinami via dalla sabbia infuocata Mostrami coloro che capiscono Riposa all'ombra, nessun suono è emesso Quando si suona il silenzio, suona il suono del silenzio |
Are You Ready Eddy?Are you ready, Eddy? |
Sei pronto, Eddy?Sei pronto Eddy?Uno, due, tre, via! Sei pronto Eddy a produrre rock and roll? (monta Eddy, monta monta Eddy) Sei pronto Eddy a fare rock and roll? (monta Eddy, monta monta Eddy) Sei pronto Eddy, a darmi un po' della tua anima? (monta Eddy, monta monta Eddy) Sei pronto Eddy, ad abbassare quei potenziometri? (monta Eddy, monta monta Eddy) Sei pronto Eddy, ad abbassare i tuoi potenziometri? (monta Eddy, monta monta Eddy) Sei pronto, Eddy, per far girare il tuo Scully? [2] (monta Eddy, monta monta Eddy) Sei pronto Eddy, ad abbassare i tuoi potenziometri? (monta Eddy, monta monta Eddy) Sei pronto Eddy, ad abbassare i tuoi potenziometri? (monta Eddy, monta monta Eddy) Sei pronto, Eddy, per far girare il tuo Scully? (monta Eddy, monta monta Eddy) Sei pronto Eddy, ad accendere il tuo sedici piste? (monta Eddy, monta monta Eddy) Sei pronto Eddy, col tuo sedici piste? (monta Eddy, monta monta Eddy) Sei pronto Eddy? Gli manca solo un po' di vibrato (monta Eddy, monta monta Eddy) Allora, fammi vibrare Eddy, fammi vibrare tutta la notte (fammi vibrare Eddy, fammi, fammi vibrare Eddy) Fammi vibrare Eddy, fammi vibrare tutta la notte (fammi vibrare Eddy, fammi, fammi vibrare Eddy) Quando mi fai vibrare Eddy, niente può andare storto Ancora una volta! (Prosciutto o formaggio?) |
[1] Riporto delle
brevi note con la mia interpretazione personale
della suite, basata sul booklet dell'edizione rimasterizzata del CD
(note di Bruce Pilato & Martin Hanson) e sulle figure di
William Neal. Ho pensato che potessero contribuire un po' alla
comprensione del messaggio nel brano. (ritorna)
[2] Scrive Enrico (ecosimi
presso chitarre punto com): "il
verso 'to turn your scully around' non ha a che fare con il remo, nel
senso della barca a remi, ma con Scully in senso di marca del
registratore a sedici piste utilizzato da Eddie Offord. Il senso del
verso è una cosa tipo: 'sei pronto ad accendere il tuo
(registratore) Scully?'" (ritorna)
Trovate altre traduzioni nella pagina della musica della MacMan Home Page!
Fateci sapere cosa pensate di questa traduzione!
Inviate:
commenti,
ringraziamenti e complimenti a: Lara |
critiche,
insulti e lezioni di grammatica inglese a: Marcello |
Marcello
Mac Mancini Home Page
by Marcello
Mancini
Versione 1.1