SPECIALE |
Harry Potter: traduzione dei nomi | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
a cura di M. N.
Uscita prevista per l'edizione italiana: 31 ottobre 2003 (per ulteriori informazioni www.salani.it)
Torna a libri Vai a Gufetto
|
Molti personaggi di Harry Potter hanno visto il loro nome modificato nel passaggio dall’edizione inglese a quella italiana: si è trattato di un’operazione molto delicata ma inevitabile per cercare di “rispettare “suoni e visioni” e mantenere intatta la suggestione delle parole originali” come spiega la nota della casa editrice Salani. Per chi ha la curiosità di scoprire quale siano i nomi originali dei principali personaggi creati da J. K. Rowling (sino al 4° libro, perché ovviamente non possiamo ancora sapere come verranno tradotti quelli del 5°), ecco qui sotto una tabella che li mette a confronto e che permetterà ai lettori più impazienti di affrontare l'edizione originale senza troppe difficoltà. Così anche noi, poveri Muggles (Babbani), potremmo capirci un po’ di più.
|