Linea guida 4. Chiarire l'uso di linguaggi naturali
Utilizzare marcatori che facilitino la pronuncia o l'interpretazione
di testi stranieri o abbreviati
Quando lo sviluppatore contrassegna in un documento i cambiamenti di linguaggio
naturale, le sintesi vocali e le periferiche braille possono selezionare automaticamente
la nuova lingua, rendendo il documento più accessibile agli utenti multilingue.
Gli sviluppatori dovrebbero identificare il linguaggio
naturale principale del contenuto di un documento (mediante marcatori
o intestazioni HTTP). Gli
sviluppatori dovrebbero anche sciogliere le abbreviazioni e gli acronimi.
Oltre a facilitare le tecnologie assistive, contrassegnare il linguaggio
naturale permette ai motori di ricerca di trovare parole chiave e di identificare
documenti nel linguaggio desiderato. Il contrassegno del linguaggio naturale,
inoltre, consente a tutti la leggibilità del Web, compresi quelli che hanno
difficoltà di apprendimento, cognitive e i sordi.
Quando i cambiamenti di lingua e le abbreviazioni non vengono identificati,
possono risultare indecifrabili per la lettura da parte dei dispositivi di
sintesi vocale e di quelli braille.
Punti di controllo:
- 4.1 Identificare con chiarezza i cambiamenti
nel linguaggio naturale del testo di un documento e in ogni equivalente testuale (per es. nelle didascalie). [Priorità 1]
- Per esempio, in HTML usare l'attributo "lang". In XML, usare "xml:lang".
- 4.2 Specificare lo scioglimento di ogni abbreviazione
o acronimo nel documento laddove compare per la prima volta. [Priorità 3]
- Per esempio, in HTML usare l'attributo "title" degli
elementi ABBR e ACRONYM. Anche fornire lo scioglimento nel corpo stesso
del documento ne aiuta la fruibilità.
- 4.3 Identificare il linguaggio naturale principale
di un documento. [Priorità 3]
- In HTML, per esempio, assegnare l'attributo "lang" all'elemento
HTML. In XML usare "xml:lang". I gestori di server dovrebbero configurare
i server per l'utilizzo dei meccanismi di negoziazione del contenuto HTTP
([RFC2068], sezione 14.13) così che i client possano automaticamente scaricare
i documenti nella lingua preferita.
Questo documento è una traduzione ad opera di Vanni Bertini,
Michelangelo Bottura, Annalisa Cichella, Maria Cristina Giavoni, Adelmo Taddei
delle
Linee guida per l'accessibilità ai contenuti del Web
La versione normativa, in lingua inglese, si trova a:
http://www.w3.org/TR/WCAG/
La presente traduzione è disponibile sul sito
http://www.aib.it/aib/cwai/WAI-trad.htm